Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "主谓不一致" in English

English translation for "主谓不一致"

subject-verb disagreement

Related Translations:
:  Ⅰ动词1.(说) say 短语和例子勿谓 don't say that; 可谓 it may be said that; 或谓 someone says; 可谓神速 may well be termed lightning speed2.(称呼; 叫做) call; name 短语和例子所谓 so-called; 何谓人造卫星? what is meant by a man
勿谓:  don't say that
丁谓:  james h tingjames h. ting
谓准:  wei zhun
或谓:  someone says
窃谓:  i venture to think
谓例:  ire
主谓:  subject-predicate◇主谓词组 [语言学] subject-predicate word group; 主谓句 [语言学] subject-predicate sentence; 主谓谓语句 s-p predicate sentence
意谓:  intendmean
方谓好汉:  he who knows how to fight and how to retreat deserves to be called a brave man
Example Sentences:
1.This paper carries out a quantificational analysis upon the corpora of the english learners from primary schools to universities , especially middle schools , and makes comparisons in longitude and latitude . we find out from the comparisons that the language items puzzling the students most are : omission / addition of " ~ s " after third person singular verbs , omission / addition of " be " , error of tenses , error of articles , error of preposition collocations , agreement of subjects and verbs , error of singular / plural nouns , error of infinitives , error of part of speeches , error of possessive cases , empty of conjunctions in coordinative sentences , error of spellings ; elementary or intermediate learners ( such as freshmen ) suffer from native language transfer or simplification a lot ; advanced learners ( such as sophomores ) are affected by the overgeneralization of target language ; the error of part of speech or semantic selection ( except conceptual meaning ) runs through all phases , and it is likely to be fossilized
我们从研究中发现,困扰我国中学英语学习者的语言项目有动词第三人称单数s遗漏误加、 be动词误加省、时态错误、冠词错误、介词搭配错误、主谓不一致、名词单复数错误、不定式错误、词性混用、所有格错误、并列句关联词空缺、拼写错误;初、中级阶段(大学一年级以前)学习者受母语迁移、目的语规则简化影响较大;高级(大学二年级及以后)阶段的学习者受目的语规则泛化影响较明显;过渡语水平和学习者的学习阶段呈正相关;英语词性、词义(概念意义除外)等方面的错误贯穿所有学习阶段,且易形成“僵化” 。
Similar Words:
"主位推进模式" English translation, "主位研究" English translation, "主位置" English translation, "主谓" English translation, "主谓宾结构" English translation, "主谓词组" English translation, "主谓倒装" English translation, "主谓结构作宾语" English translation, "主谓结构作定语" English translation, "主谓句" English translation