| 1. | An approach of cognitive pragmatics to communicative intention 交际意图的语用认知新探 |
| 2. | The distinction between communication goal and communicative intention in this study can be regarded as a supplement to relevance theory 本文对交际目标和交际意图的区分可以作为关联理论的补充。 |
| 3. | Consequently the content of the material should correspond to what students need to learn , in terms of language items , skills and communicative strategies 因此,在语言科目,技能和交际意图方面,教材的内容应该符合学习者所需学习的要求。 |
| 4. | This paper briefly discusses the textual re - organization in english - chinese translation to provide an operative way for translation practice 本文从句法关系、逻辑关系、语义层次和交际意图等方面讨论了英汉翻译中语篇重构的一些具体操作方法。 |
| 5. | In fact , lexical reiteration , the exterior form of cohesion in discourse , includes some implication of its writer ' s ( or speaker ' s ) communicative intention , and has a variety of expressive functions 词汇在语篇中形式上的复现隐含着作者(或说话者)的交际意图,具有丰富的表达功能。 |
| 6. | It mainly analyzes their interpersonal function and stylistic function in discourse , in the purpose of understanding the communicative ideas better , so that we can apply the theory of the discourse linguistics into our teaching and learning practice 旨在进一步理解语篇的文体风格及交际意图,从而更好地把语篇语言学的理论运用到教学的实践中去。 |
| 7. | So the speaker should not only consider the factors such as his own communicative purpose , content , language means and social cultural background , but also the non - verbal factors as the listener ' s ability to deal with the utterance 因此语境的选择,不仅应考虑说话者自身的交际意图、内容、语言手段、社会文化背景等因素,而且还应考虑受话者的话语处理能力等非语言因素。 |
| 8. | Genre analysis has recently been widely applied in various disciplines . with the development of the discourse analysis , research into it has shifted from description of discourse on the surface level to interpretation of macrostructure and communicative function on the deep level 这是因为随着语篇分析等学科研究领域的深入,人们不再满足对语篇进行纯粹的语言层面的分析,而是转向致力于考察人们是如何利用语言这一工具实现自己的社会目的及交际意图。 |
| 9. | In actual language interactions , the speaker often makes use of , if not manipulates conventional politeness memes to make salient his or her polite intention , whereas the hearer often goes beyond the conventional meaning or literal meaning of linguistic politeness memes to understand and interpret the communicative intention intended by the speaker before making politeness evaluations 在现实生活中,说话人完全有可能利用甚至调控大多数人所认同的规约性礼貌模因来凸显自己的礼貌意图,听话人则经常透过语言模因的规约意义或字面意义来解读说话人意欲传递的交际意图,从而对说话人的语言模因重新做出礼貌、非礼貌或不礼貌的评价。 |