Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "令人眩晕的" in English

English translation for "令人眩晕的"

causing such a feeling

Related Translations:
痰火眩晕:  dizziness due to phlegm firedizziness due to phlegm-firepyrophlegmatic vertigo
令人震惊:  shocker
令人遗憾:  sadly
令人心服:  carry conviction
令人深省:  make one dein thought
令人悔恨:  mortifying
令人困倦:  yawnful
令人高兴地:  delectably
令人馋涎欲滴的:  mouth-watering
格外令人兴奋:  super excitingsuper-exciting
Example Sentences:
1.They looked down from a giddy height
他们从令人眩晕的高度往下看。
2.The truth is , we are all born with potential greatness and blessed with numerous oppoutunities to dizzying new heights
事实上,我们所有人生来都有巨大的潜力,享有无数的机会,可以达到令人眩晕的新高度。
3.After a year of stunning successes by nasa ' s twin mars rovers spirit and opportunity , it is hard to remember just how much tension surrounded the two landings
在看过“勇气号”和“机遇号”这对nasa的火星探测“孪生子”一年来令人眩晕的成功后,人们很难回想起萦绕在它们着陆那一刻的紧张与不安。
4.Stanley kubrick s cosmic metaphor of human evolution is a stunning visual achievement . four academy award nominations including best director , best original story and screenplay , and best special visual effects
库布里克关于人类进化的宇宙比喻是令人眩晕的视觉成就。获得四项奥斯卡奖,包括最佳导演、最佳原创剧本、最佳视觉特效。
5.Beneath the vertiginous asian boom still lies poor economies and marginalized societies that not only breed disease but also sow seeds of social unrest and political destabilization , especially if these poverty - stricken areas are left effectively untouched
在亚洲令人眩晕的繁荣之下,仍然存在着贫困的经济和日益边缘化的社会,这些地方不仅滋长了疾病,也为社会和政治动荡播下了种子,尤其是当这些贫困地区在实质上被抛弃不顾时。
6.This synthesising mind , gardner writes , “ takes information from disparate sources … and puts it together in ways that make sense to the synthesiser and also other persons … the capacity to synthesise becomes ever more crucial as information continues to mount at dizzying rates ”
加德纳写道,这种综合分析的思维“会接收不同来源的信息… …并将信息整合成他和其他人能够理解的形式… …随着信息继续以令人眩晕的速度增加,综合分析能力变得更为重要。 ”
7.So when de man says that , “ rhetoric radically suspends logic and opens up vertiginous possibilities of referential aberration , ” he is drawing attention to the fact that meaning ( intentions people have when they make statements or when they read statements ) cannot not be based on firm logical grounds
所以当德曼说: “修辞从根本上悬置了逻辑并打开了令人眩晕的意志失常的无限可能性, ”时,他正把我们的注意力吸引到如下事实上来:人们在阅读或陈述时所有的意图无法建立在逻辑的基础上。
Similar Words:
"令人兴奋的,飘飘然的,心花怒放的" English translation, "令人兴奋的消息" English translation, "令人兴奋地" English translation, "令人羞辱的" English translation, "令人羞辱地" English translation, "令人哑然" English translation, "令人眼花缭乱的" English translation, "令人厌的" English translation, "令人厌的人" English translation, "令人厌恶" English translation