Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "令媛" in English

English translation for "令媛"

[ lìngyuàn, lìngyuán ]
signorina

Related Translations:
:  名词[书面语] (美女) pretty girl
宣令:  nobuyoshi
禁止令:  prohibitionrestraining injuction
正令:  masayoshi
令系列:  command & conquer series
标准令:  standard reamsubstance number
批准令:  commission
拘押令:  committal orderorder of committal
查封令:  seizure warrant
逮捕令:  arrest orderarrest warranttaiho shichau zowarrant for apprehensionwrit for arrestyou are under arrest! specialyou're under arrest
Example Sentences:
1.Kou ruqin wang wei li lingyuan ru binggen department of biochemistry and molecular biology , college of life sciences ,
口如琴,王蔚,李令媛,茹炳根
2.Luca brasi : don corleone , i ' m honoured and gratefully that you have invited me , on the wedding day of your daughter . may their first child be a masculine child
柯里昂阁下,在令媛婚礼这天能受邀到贵府深感荣幸。希望他们早生贵子。
3.They agree with me in apprehending that this false step in one daughter will be injurious to the fortunes of all the others ; for who , as lady catherine herself condescendingly says , will connect themselves with such a family
多蒙夫人与愚见不谋而合,认为令媛此次失足,辱没家声,遂使后之攀亲者望而却步,殃及其姐氏终生幸福,堪虑堪虑。
4.I cannot be otherwise than concerned at being the means of injuring your amiable daughters , and beg leave to apologise for it , as well as to assure you of my readiness to make them every possible amends , - but of this hereafter
我这样侵犯了诸位令媛的利益,真是深感不安,万分抱歉,但请你放心,我极愿给她们一切可能的补偿,此事容待以后详谈。
5.Caderousse , awed by the superior power of the abb , sat down and wrote : - sir , - the man whom you are receiving at your house , and to whom you intend to marry your daughter , is a felon who escaped with me from confinement at toulon
卡德鲁斯慑于神甫的威严,坐下来写道: “先生现在蒙你优礼接待,并且快要和令媛结婚的那个人,是和我一同从土伦苦工船里逃出来的重犯,他是五十九号,我是五十八号。
6.If you should have no objection to receive me into your house , i propose myself the satisfaction of waiting on you and your family , monday , november 18th , by four o clock , and shall probably trespass on your hospitality till the saturday se nnight following , which i can do without any inconvenience , as lady catherine is far from objecting to my occasional absence on a sunday , provided that some other clergyman is engaged to do the duty of the day
如果你不反对我踵门拜候,我建议于十一月十八是,星期一,四点钟前来拜谒,甚或在府上叨扰至下星期六为止。这对于我毫无不便之处,因为咖苔琳夫人决不会反对我星期日偶而离开教堂一下,只消有另一个教士主持这一天的事怀就行了。敬向尊夫人及诸位令媛致候。
7.And it is the more to be lamented , because there is reason to suppose , as my dear charlotte informs me , that this licentiousness of behaviour in your daughter has proceeded from a faulty degree of indulgence , though at the same time , for the consolation of yourself and mrs . bennet , i am inclined to think that her own disposition must be naturally bad , or she could not be guilty of such an enormity at so early an age
据内人夏绿蒂言,令媛此次淫奔,实系由于平日过分溺爱所致,此尤其可悲者也。唯不佞以为令媛年方及笄,竟而铸成大错,亦足见其本身天性之恶劣先生固不必过于引咎自责也。日前遇咖苔琳夫人及其千金小姐,曾以此事奉告,夫人等亦与不佞夫妇不所同感。
Similar Words:
"令状正本" English translation, "令字井" English translation, "令宗" English translation, "令尊" English translation, "令妃" English translation, "令嫒" English translation, "溜" English translation, "溜板" English translation, "溜板凸轮" English translation, "溜板箱挡块" English translation