English translation for "休憩用途"
|
- passive recreational use
Related Translations:
休憩: have a rest; take a rest; rest; repose 休憩场地: sitting out areasitting-out area 休憩设施: passive facilitiespassive facilitypassive recreational facilitiespassive recreational facility
- Example Sentences:
| 1. | There are growing community aspirations that the harbour and its foreshore should be made accessible for public enjoyment 最新公众谘询结果显示,社会人士对海傍土地拨作康乐及休憩用途以供公众享用的期望日趋殷切。 | | 2. | Recent public consultations have revealed that there are growing community aspirations that the inner harbour area should be used for public enjoyment , which may affect some existing users 最新公众谘询结果显示,社会人仕对海傍土地拨作康乐及休憩用途以供公众享用的期望日趋殷切。 | | 3. | Uninterrupted pedestrian connection from the statute square to the waterfront would be provided through the site . - the maximum building heights of the 4 " waterfront related commercial and leisure uses " sites are 15 mpd 2 storeys for the " ou " site , 25 mpd 4 storeys for the two " ou " sites and 13 mpd 1 storey for the " ou " site 至于4幅"与海旁有关的商业及休憩用途"土地的最高建筑高度为: "指定用途1 "地带为主水平基准面以上15米两层高2幅"指定用途2 "地带为主水平基准面以上25米四层高,以及"指定用途3 "地带为主水平基准面以上13米一层高。 | | 4. | Other feasibility studies completed during the year included the phase one study of the cruise centre development , which reviewed the current state of the cruise market and the potential for further development in hong kong , the visitor and recreation sub - study at pak shek kok , undertaken jointly with the territory development department to identify a possible location for a strategic recreation / tourist attraction near the chinese university of hong kong , as well as the study on hotel demand and supply which provided an update on the situation in hong kong 其他在年内完成的可行性研究包括"邮轮中心"发展计划第一期研究,以检讨邮轮旅游市场现况及在本港的未来发展潜力;与拓展署合作进行的"白石角发展区域旅客及休憩用途研究" ,以便在香港中文大学附近物色可以辟建重点康乐旅游设施的地点;以及"香港酒店房间供求研究" ,以提供有关本港酒店供求情况的最新资料。 | | 5. | Recent public consultations have revealed that there are growing community aspirations that the harbour , in particular the inner harbour area which is hong kong s most important public asset , should be made accessible to the public and that the waterfront land should as far as possible be used for public enjoyment 大部分交通便利的海旁用地,位于海港一带及新界已发展地区,已为上述设施所用。最新公众谘询结果显示,社会人士对海旁土地拨作康乐及休憩用途以供公众享用的期望日趋殷切。 | | 6. | Southwest - facing units enjoy seaviews and the adjoining mountain ranges , with rare full victoria harbour views plus the kowloon peninsula . on special occasions , a kaleidoscope of decorative lights and spectacular firework displays are also yours to enjoy . in addition , the open space immediately in front of scenic view is planned to be a leisure park 面向西南背山面海之单位,景观绝佳,尽享全维港海景及九龙半岛景色,非常罕有,每逢节日庆典,更可欣赏璀璨烟花及灯饰,而且前临之土地已规划为休憩用途,视野不会被遮挡。 |
- Similar Words:
- "休憩活动综合大楼" English translation, "休憩平台" English translation, "休憩设施" English translation, "休憩台地" English translation, "休憩用地" English translation, "修" English translation, "修(手、脚的)指甲" English translation, "修(素)坯台" English translation, "修,修行,采药" English translation, "修】歪,斜,扭" English translation
|
|
|