| 1. | Insurance companies ordinance amendment of part 8 of third schedule regulation 2003 2003年保险公司条例修订附表3第8部规例 |
| 2. | Insurance companies ordinance amendment of part 1 of third schedule regulation 2003 2003年保险公司条例修订附表3第1部规例 |
| 3. | It should be incorporated under the companies ordinance and be authorized under the ico to carry on insurance business in hong kong 应根据《公司条例》注册成立,并根据《保险公司条例》获授权在香港经营保险业务。 |
| 4. | X qualifies as class c i . e . linked long term life insurance business as specified in part 2 of the first schedule to the insurance companies ordinance X符合资格为保险公司条例附表1第2部分指明的c类相连长期人寿保险业务。 |
| 5. | In hong kong , insurance agents are subject to a self - regulatory system , supported by the legislation contained in part x of the ico 保险代理在香港,保险代理受自律规管制度约束, 《保险公司条例》第x部为该制度提供了法律依据。 |
| 6. | I declare that i have complied with section 65 of the insurance companies ordinance and undertake to ensure its full and continued compliance in future 本人声明本人符合《保险公司条例》第65条的规定,并承诺会确保日后也继续符合有关规定。 |
| 7. | X qualifies as class c ( i . e . linked long term ) life insurance business as specified in part 2 of the first schedule to the insurance companies ordinance X符合资格为《保险公司条例》附表1第2部分指明的c类(相连长期)人寿保险业务。 |
| 8. | Nevertheless , a few of the insurance brokers were found to have failed to comply with the minimum requirements specified under the ico . these irregularities have been or are being rectified 然而,保险业监督却发现少数保险经纪没有遵守《保险公司条例》所订明的最低限度规定。这些违规行为已被纠正或正在纠正中。 |
| 9. | Under section 24 of the ico , an insurer who seeks to transfer its long term insurance business to another insurer is required to apply to the court for an order sanctioning the scheme of transfer 根据《保险公司条例》第24条,任何保险公司如欲将其长期保险业务转让予另一家保险公司,必须向法庭申请作出认许该项转让计划的命令。 |
| 10. | To promote information exchange and sharing , as permitted under the banking ordinance and the insurance companies ordinance , between the hkma and the ia in order to assist each other to exercise their respective statutory functions 在银行业条例及保险公司条例许可的范围内,促进金管局与保险业监督交换及共用资料,从而互相协助履行各自的法定职能。 |