| 1. | A he is exempt under the preceding paragraph ; and 他按照上一款的规定应免除责任,和 |
| 2. | Exemption n . exempt . not subject to a duty or obligation 被免除责任等的 |
| 3. | 23 please complete a limited release tag and we will ship the box 请填写一下免除责任行李牌,我们将运出。 |
| 4. | Where an event of force majeure occurred after the party ' s delay in performance , it is not exempted from liability 当事人迟延履行后发生不可抗力的,不能免除责任。 |
| 5. | You must keep intact all notices that refer to this license and to the disclaimer of warranties 您必须原封不动地保留所有与本授权条款有关的注意事项以及免除责任声明。 |
| 6. | B the person whom he has so engaged would be so exempt if the provisions of that paragraph were applied to him 假如该项的规定也适用于他所雇用的人,这个人也同样会免除责任。 |
| 7. | The carrier shall not be liable loss or damage arising or resulting from defects not discoverable though the carrier has exercised due diligence as aforesaid 承运人对前款规定已经谨慎处理后仍不能发现的由货物本身缺陷所造成的货物灭失或损坏免除责任。 |
| 8. | A party who was unable to perform a contract due to force majeure is exempted from liability in part or in whole in light of the impact of the event of force majeure , except otherwise provided by law 因不可缺力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。 |
| 9. | 2 if the party s failure is due to the failure by a third person whom he has engaged to perform the whole or a part of the contract , that party is exempt from liability only if 如果当事人不履行义务是由于他所雇用履行合同的全部或一部分规定的第三方不履行义务所致,该当事人只有在以下情况下才能免除责任: |
| 10. | A party who was unable to perform a contract due to force majeure is exempted from liability in part or in whole in light of the impact of the event of force majeure , except otherwise provided by law 第一百一十七条因不可抗力不能履行合同的,根据不可抗力的影响,部分或者全部免除责任,但法律另有规定的除外。 |