Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "公民和法人" in English

English translation for "公民和法人"

citizens and legal persons

Related Translations:
准法人企业:  quasi-corporate enterprises
积极公民:  active citizens
公民教育:  citizenshieducation; education for citizenshipcitizenship educationcivic education
公民大厅:  civil hall
公民参与:  citizen participationcivic engagement
公民意识:  civic awarenesscivic consciousness
公民记者:  citizen journalism
美国公民:  an american citizen
组织公民:  organisational citizenorganizational citizens
Example Sentences:
1.We will protect the lawful rights and interests of chinese nationals and corporations overseas
保护我国公民和法人在海外的合法权益。
2.We should improve judicial proceedings and protect the legitimate rights and interests of citizens and legal persons
完善诉讼程序,保障公民和法人的合法权益。
3.We should improve judicial proceedings and protect the legitimate rights and interests of citizens and legal persons
完善诉讼程序,保障公民和法人的合法权益。切实解决执行难问题。
4.On the one hand , if the reporters are aggrieved the law can not eliminate the aggression from the aspect of the journalism profession , on the other hand the media aggrieve the people ' s rights in gathering and reporting news . sometimes the media make use of the rights to buck for illegal economic interests and interfere with justice trials
一方面,媒体从业人员作为个人被侵权时国家法律难以从新闻职业这方面排除侵害并予以制裁;另一方面,有些媒体在采访、报道中滥用或不当行使权利侵害社会、公民和法人的合法权益,有些媒体利用党和国家赋予的报道权、批评权等权利谋求非法经济利益以及利用舆论监督权影响司法审判的现象也时有发生。
5.Notarization is a system of preventive judicial testimony , which is established to guarantee the exact implement of the laws as well as to stabilize the social order , to prevent disputes and to reduce the amount of lawsuit cases so as to safeguard public properties and to safeguard status and property rights as well as the lawful interests of citizens , legal persons and other institutions
公证制度是国家为保障法律的正确实施,稳定社会经济,民事秩序,预防纠纷,减少诉讼,保护公民和法人和其他组织的合法权益而设立的一种预防性的司法证明制度,真实、合法是公证制度的基本原则。
6.Tort is illegal infringement of others " legitimate benefit including natural persons and corporation . while news review means that news review encroach on the right to human dignity of citizen and corporation in the course of writing and propagation . the latter causes great harmfulness to them and has negative effect in society
侵权行为( tort )是对他人(自然人和法人)合法利益的不法侵害行为,而新闻评论侵权则指新闻评论在写作和传播过程中侵害公民和法人人格权的行为。
7.From published articles about news tort , participants in news circle pay more attention to supervision and priority of liberty value of news but others to importance of protecting legal rights of citizens and legal person . on the whole , the research in tort act law is in beginning and there are so many problems in the stage of imploration and discussion . therefore , that brings about certain difficulty to authorities so as to use different value standard in different courts , which is disadvantageous to seriousness of law and to active function of news medium just as for question about compensation for spiritual harm
在分析理论界不同观点和意见分歧的基础上,阐述了作者自己的观点,认为新闻侵权民事责任适用过错责任归责原则,其构成要件仍符合传统侵权行为法意义上的四要件说,但在表现形式上有其特殊之处,体现在:第一,行为人通过大众传媒实施了有损特定公民和法人人格权的行为;第二,新闻侵权行为造成了一定的损害事实;第三,行为与损害结果之间有因果关系;第四,新闻侵权行为人有过错。
Similar Words:
"公民服务运动" English translation, "公民服务中心" English translation, "公民复决投票" English translation, "公民纲领党" English translation, "公民广场" English translation, "公民和解党" English translation, "公民和蛇" English translation, "公民互访团" English translation, "公民会堂" English translation, "公民或合法居留的证明" English translation