| 1. | During regular working time , drivers provided by lessor should be on call at any hour 正常的工作时间内,出租方司机和车辆应保证承租方用车随叫随到。 |
| 2. | When the vehicle go out for long distance , the lessor should be responsible for eating and sleeping 车辆长途出车时,长途出车期间司机的食宿由出租方负责。 |
| 3. | Lessee should pay extra work fee for drivers and vehicles , and provide the essential on - job meals 承租方对司机和车辆加班支付加班费,且为出租方司机提供必要的工作餐。 |
| 4. | The lessor shall , in accordance with the time and standards provided in the contract , turn over the leased property for the use of the lessee 出租方应按照合同规定时间和标准,将出租的财产交给承租方使用。 |
| 5. | The lessee will pay 80 yuan per day for using the vehicle ( include weekend , holiday and festival ) , no extra fee will be charged 长途出车出租方按80元/天支付给出租方(包括双休日及节假日) ,不再另外支付其他费用。 |
| 6. | To clearly the rights and obligations of the lessor and tenant , party a and party b agree to enter the following agreement 为明确出租方与承租方的权利和义务关系,甲乙双方经协商,一致同意订立本合同条款如下,以资共同遵守。 |
| 7. | For whatever reason , if the le ee leaves the leased building , the le ee agrees that he shall not claim any damages or removal costs from the le or 不论出于何种原因,如果承租人离开所租房屋,承租人同意不得向出租方提出索赔或搬迁费的要求。 |
| 8. | For whatever reason , if the lessee leaves the leased building , the lessee agrees that he shall not claim any damages or removal costs from the lessor 不论出于何种原因,如果承租人离开所租房屋,承租人同意不得向出租方提出索赔或搬迁费的要求。 |
| 9. | If the lessor transfers the ownership of the property to a third party , the lease contract shall continue to be effective with respect to the new owner of the property 如果出租方将财产所有权转移给第三方时,租赁合同对财产新的所有方继续有效。 |
| 10. | The mileage limit is 5000 kilometers every month ; lessee could use the vehicle for work purpose , the mileage limit is just for conference index 汽车每月实际可用里程数为5000公里/月, (因出租方的用车性质为工作用车而非运输用车,里程数仅作为参考指标) 。 |