| 1. | The bricks are fallen down , but we will build with hewn stones : the sycomores are cut down , but we will change them into cedars 10砖墙塌了,我们却要凿石头建筑,桑树砍了,我们却要换香柏树。 |
| 2. | The bricks have fallen , but we will build with cut stone ; the sycamores have been felled , but we will put cedars in their place 10砖墙塌了,我们却要凿石头建筑;桑树砍了,我们却要换上香柏树。 |
| 3. | So solomon assigned 70 , 000 men to carry loads and 80 , 000 men to quarry stone in the mountains and 3 , 600 to supervise them 代下2 : 2所罗门就挑选七万扛抬的、八万在山上凿石头的、三千六百督工的。 |
| 4. | And david commanded to gather together the strangers that were in the land of israel ; and he set masons to hew wrought stones to build the house of god 1大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。 |
| 5. | So david gave orders to gather the foreigners who were in the land of israel , and he set stonecutters to hew out stones to build the house of god 代上22 : 1大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人、从其中派石匠凿石头、要建造神的殿。 |
| 6. | And solomon had seventy thousand men numbered for transport , and eighty thousand for cutting stone in the mountains , and three thousand , six hundred as overseers 所罗门就挑选七万扛抬的,八万在山上凿石头的,三千六百督工的。 |
| 7. | [ bbe ] and solomon had seventy thousand men numbered for transport , and eighty thousand for cutting stone in the mountains , and three thousand , six hundred as overseers 所罗门就挑选七万扛抬的,八万在山上凿石头的,三千六百督工的。 |
| 8. | And david commanded to gather together the strangers that were in the land of israel ; and he set masons to hew wrought stones to build the house of god 状态离线22 : 1大卫吩咐聚集住以色列地的外邦人,从其中派石匠凿石头,要建造神的殿。 |
| 9. | And solomon counted out seventy thousand men to bear burdens and eighty thousand men as stonecutters in the mountains and three thousand six hundred men to oversee them 2所罗门数点出七万人扛抬重物,八万人在山上凿石头,三千六百人督管他们。 |
| 10. | And he appointed seventy thousand of them as burden bearers and eighty thousand as stonecutters in the mountains , and three thousand six hundred overseers to make the people work 18他使其中七万人扛抬重物,八万人在山上凿石头,三千六百人督理百姓作工。 |