English translation for "别洛"
|
- biela
biello
- Example Sentences:
| 1. | From the other end of the room she would begin to say something to her in a low voice 她在屋子另一头对别洛娃小声地讲话。 | | 2. | Madame byelov admired the present , and was enchanted with the dress material 别洛娃也把礼物夸奖了一番,也称赞了送给她的衣料。 | | 3. | She sees nothing , thinks of nothing , she said as usual . look , anna timofyevna , she added , what a card - case my son has brought us 她又重复她那一套话, “你看看,别洛娃,安娜拿莫菲耶夫娜他给我们带来了一个多好的盒子。 ” | | 4. | Having waved los angeles goodbye and travelled the aerial equivalent of route 66 on thursday evening , the players rested on friday morning 球员们已于星期四晚上挥别洛杉机,飞过66号公路的上空,星期五上午是难得的休息时间。 | | 5. | The countess , as her habit was , was sitting playing patience with madame byelov when pierre and natasha went into the drawing - room with parcels under their arms 皮埃尔和娜塔莎夹着一包包礼品来到客厅时,老伯爵夫人照例在跟别洛娃玩牌。 | | 6. | And her maids knew by infallible tokens when madame byelov would be deaf again , and when her snuff would again be damp , and her face would again be yellow 使女们一看老夫人的脸色就知道,准是别洛娃又耳背了,或者是鼻烟又太潮了,因此她的脸色又发黄了。 | | 7. | Thus in the morning , especially if she had eaten anything too rich the night before , she sought an occasion for anger , and pitched on the first excusethe deafness of madame byelov 譬如说,她在早晨或头一天吃了油腻的东西,她就想发脾气,于是她就把别洛娃的耳聋作为她发脾气的借口。 | | 8. | Towards the end of st . peters fast , agrafena ivanovna byelov , a country neighbour of the rostovs , came to moscow to pay her devotions to the saints there . she suggested to natasha that she should prepare herself for the sacrament , and natasha caught eagerly at the suggestion 圣彼得斋戒日要结束时,罗斯托夫家在奥特拉德诺耶的女邻居阿格拉菲娜伊万诺夫娜别洛娃来到莫斯科朝拜莫斯科圣徒。 | | 9. | By the advice of agrafena ivanovna , natasha did not attend the services of her own parish church , but went to a church where the priest was esteemed by the devout madame byelov as being of a particularly severe and exemplary life . there were few people in the church 依照阿格拉菲娜伊万诺夫娜的劝告,娜塔莎不在自己的教区祷告,而是在另外一所教堂祷告,据虔诚的别洛娃说,那儿有一位过着极端严肃和高尚生活的神父。 | | 10. | After the poor results of medical treatment , at the bottom of her heart she hoped that prayer would do more for her than medicine ; and though she concealed it from the doctors and had some inward misgivings , she fell in with natashas wishes , and intrusted her to madame byelov 伯爵夫人喜欢娜塔莎的这种诚心在医疗无效之后,她在心里希望祷告比药物能更大地帮助她,虽然提心吊胆地瞒着医生,但却满足了娜塔莎的愿望,并把她托付给了别洛娃。 |
- Similar Words:
- "别罗勒烯" English translation, "别罗勒烯;2,6" English translation, "别罗拍丁" English translation, "别罗扬" English translation, "别罗耶夫" English translation, "别洛奥穆特" English translation, "别洛奥泽尔斯基" English translation, "别洛奥泽尔斯克" English translation, "别洛巴巴" English translation, "别洛彼得罗维奇" English translation
|
|
|