| 1. | Us envoy leaving china without progress on north korean nuclear issue 美国特使离中国北韩核问题无进展 |
| 2. | Stalled talks on the korean peninsula nuclear issue will resume soon , the foreign ministry said tuesday 外交部称,围绕北韩核问题一度搁置的六方会谈将重新开始。 |
| 3. | These are areas where we can cooperate and work hard . we ve got areas of issues when it comes to values 布什说: “我对他说,我们致力于通过外交途径解决北韩核问题。 ” |
| 4. | The 62 - year - old korea diplomat from south korea has promised to make peace with north korea his top priority 这位62岁的南韩外交官承诺将把和平解决北韩核问题放在首位。 |
| 5. | Washington ' s chief negotiator on the north korean nuclear issue says the multinational talks are not at a stalemate 华盛顿北韩核问题的首席谈判人员希尔说,有关北韩核问题的六方会谈并没有陷于停顿。 |
| 6. | The united states has looked to china to prod north korea to return to the six - party talks beijing has hosted on that country ' s nuclear program 美国希望中国促使北韩重返中国主持有关北韩核问题的六方会谈。 |
| 7. | The foreign ministry in seoul said it hopes substantial progress will be made in resolving the north korean nuclear issue in the next round of discussions 韩国外交通商部说,希望新一轮会谈会在解决北韩核问题上取得实质性进展。 |
| 8. | And that is a clear message that we are sending to the north koreans . and we will continue to work with china and the other countries involved to resolve this issue peacefully 布什总统表示要继续与中国和参加六方会谈的其他国家进行合作,以和平方式解决北韩核问题。 |
| 9. | President bush says he intends to raise the north korean nuclear issue during the regular apec meetings as well , saying the discussions should not be limited to trade 布什说,他打算在亚太经合组织正常会议期间也提出北韩核问题。布什表示,会议讨论不应该仅仅局限于贸易。 |
| 10. | President bush says he intends to raise the north korean nuclear issue during the regular apec meetings as well , saying the discussions should not be limited to trade 布什说,他打算在亚太经合组织正常会议期间也提出北韩核问题。布什表示,会议讨论不应该仅仅局限于贸易。 |