Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "取得权利" in English

English translation for "取得权利"

jus accrescendi

Related Translations:
取得:  acquire; gain; obtain 短语和例子与某人取得联系 get in touch with sb.; 取得学位 take a degree; 取得的国籍 acquired nationality; 取得一致意见 reach complete identity of views; reach complete agreement of views; obtain
取得性:  accessibilityavailability
取得指令:  get instruction
取得优先权:  preempt
取得证书:  get a certificate
权益取得:  acquisition of right
取得优势:  dominate
取得对:  win an advantage
取得进展:  gain groundgo aheadmake headwaymake progress……
取得位:  fetch bit
Example Sentences:
1.Both sides make the right and obligation according to the proportion of the share , and assign and make profits
双方按照股份比例取得权利和义务,以及分配盈利。
2.Except the provisions of the preceding paragraph , the contracting parties to a collective agreement independently acquire . the rights and perform the duties thereunder
团体协约当事人除前项规定外,各自独立取得权利、负担义务。
3.They are questions concerning the parties for holding the rights , the objects of the rights , the contents of the rights , the application and registration and the examination in order to obtain the rights
权利的主体、权利的客体、权利的内容、为了取得权利而进行的注册、形式审查以及必要时的实质审查等都属于这类问题。
4.According to the regulations , an individual or entity that makes works publicly available on or over an information network must obtain prior authorization from , and pay remuneration to , the copyright holder ( s ) of such works
权利人享有的信息网络传播权受著作权法和本条例保护.除法律,行政法规另有规定的外,任何组织或者个人将他人的作品,表演,录音录像制品通过信息网络向公众提供,应当取得权利人许可,并支付报酬
5.Shall have a right to expect " to the parties , their legal status is a certain interest " , " the legal status of a certain certainty " , " has made some of the elements right , " " look forward to a legally protected status " four elements
期待权的构成应具备“对当事人而言,其所处的法律地位具有一定的利益” 、 “该种法律地位具有一定的确定性” 、 “已经具备取得权利的部分要件” 、 “期待权是一种受法律保护的地位”四个要件。
6.The first part brings forward the contract for the benefit of third party on the base of setting forth the relative principle of contract , moreover analyze the concept and character of it and its theoretical base on which it is accepted by society from comparative method
第一部分在阐述合同相对性原则的基础上提出了为第三人利益合同,进而分析了第三人利益合同的概念和特征,并从比较法的角度分析了为第三人利益合同中第三人取得权利的理论依据。
7.The financial lease contract is determined to the special case of the loan contract , and it is the loan contract in nature in the form of lease . in the third chapter , subjects , objects and all the parties ' rights and obligations under the financial lease contract are analyzed in the aspect of legal nexus . the author advances the contract including three parties should be established in which rights and obligations of all the parties would be regulated respectively
笔者认为融资租赁交易中的每一方都是向三方中的一方承担义务,又从三方中的另一方处取得权利,三者之间是两两对应的关系,这同一般的双方合同中直接相对的权利义务关系有很大不同,是一种多方合同,这是融资租赁合同作为典型合同的真正理由。
8.Via entering into agreement , the three parties " personal interests will all close to social mterest . thus forms the best state of pareto . the responsibility rule of law economics further states that if the unauthorized disposer gets the right through legal compensation instead of market business . he or she can use resource more efficient and cost less , the key point of system design does n ' t rest with forbidding unauthorized disposition but ascertaining unauthorized disposer ' s compensation standard . the general conclusion of economic analysis method is that the other party of business is aware of or should be aware of the one he deals with is unauthorized , then the contract is invalid . otherwise the contract should be valid
法律经济学中的责任规则更进一步表明所有权的相对人(无权处分人)不通过市场交易而是以法定赔偿取得权利,能避免过高交易成本的发生并实现效用更高的资源配置。制度设计的关键不在于禁止无权处分行为,而在于确定无权处分人的赔偿标准。经济分析方法的总体结论是,交易相对人明知或能以较小成本知悉处分人无权处分(如交易标的物为不动产)时,合同无效,除此之外,合同应为有效。
9.Corporation , as the major and most active civil subject in this modern economic society , just like a lively natural person , has its own process of emerging , growing declining and finally disappearing . their capacities of surviving are greatly different among each company . some stronger ones operate well for hundreds of years , while some may have to terminate only after years or ever days . the termination of a company may have great impact on the rights and benefits of its share holders , debtees , debtors and employers , so the company should properly deal with all there interests after terminating , ending its rights and obligations with other subjects so as to protect the peaceful order of the economic society . but as a civil subject in law , corporation has its way of obtaining the capacity of rights greatly different from that of a natural person , as a result a company shall have a different liquidation process after termination comparing to the process for a natural person after his / her death . at present , many defects exist in china ’ s corporation legal system , including the system of company liquidation . the regulations in corporation law are too few and abstract which can not guide the company liquidation activities in reality , seriously destroying the normal economic order of social life
公司生存的强弱之分有着十分巨大的差距,有的公司已存续百年仍生机勃勃而不见颓势,有的公司成立不过数日或几年就不得不终止。公司的终止会对公司股东、公司的债权人、债务人以及公司的职员的利益产生重大影响,公司在终止之必须对各种相关利益进行妥善安排,将公司与相关主体之间的权利义务归于消灭,以维护社会经济生活的平稳秩序。但由于公司作为法律拟制的民事主体,其取得权利能力的方式与自然人有着迥然的差异,这就决定了公司在终止时应当进行与自然人死亡后迥然不同的清算程序。
Similar Words:
"取得期权" English translation, "取得骑鸟状态" English translation, "取得企业法人资格" English translation, "取得企业法人资格和合法经营的凭证" English translation, "取得情报的权利, 了解情况权" English translation, "取得群众支持" English translation, "取得日的盈余" English translation, "取得日期, 购置日期" English translation, "取得商标权" English translation, "取得商品及劳务的凭证" English translation