| 1. | Foreign ministry spokesperson kong quan s press conference on 11 october 2005 外交部发言人孔泉介绍我向南亚地震受灾国援助情况 |
| 2. | The taoists of china give aid financially to victims of tsunami disaster area in the indian ocean 中国道教界为海啸受灾国举行祈祷法会并捐款赈灾 |
| 3. | On china ' s decision of providing emergency aid for countries striken by the indian ocean tsunami 对我国向印度洋海啸受灾国提供紧急援助之决策的思考 |
| 4. | The uk has already made a major contribution to the international aid effort and will continue to do so 英国已经向此次海啸的受灾国提供了大量的援助,并且将继续提供帮助。 |
| 5. | Foreign ministry spokesman liu jianchao briefs on china s assistance to countries hit by earthquake and tsunami disasters 外交部发言人刘建超介绍中国对地震和海啸受灾国援助情况 |
| 6. | The us held back from backing a moratorium it would consult the affected countries before deciding what action to take 美国在延期偿付事宜上尚未表态,它将征求受灾国的意见,然后决定采取何种行动。 |
| 7. | Travel and tourism spending in countries hit by the december 26 tsunami is experiencing a renewed slump , after an initial recovery two months ago 去年12月26日爆发的海啸使受灾国的旅游业严重受挫.在两个月的短暂复苏后,这些国家的旅游业正经历新一轮的滑坡 |
| 8. | President bush last week promised $ 350 million in u . s . government assistance for affected countries . that is ten times the $ 35 million that washington initially pledged 布什总统上星期已经向有关的受灾国承诺了3亿5千万美元的美国政府援助。目前这个数字是华盛顿3千5百万美元最初承诺数字的十倍。 |
| 9. | Us treasury spokesman said the administration wanted to “ talk to the countries , make assessments of their needs , have conversations with other donor governments and then determine what was needed and what was possible 美国财政部的一位发言人表示,美国政府希望“与受灾国进行沟通、评估它们的需要、与其它捐助国政府进行交谈,然后决定需要做什么、哪些是可能做的” 。 |
| 10. | This special summit initiated by asean is both necessary and timely , as it can make a major impact on the relief and reconstruction by improving coordination and combining the resources of the afflicted countries , other countries in the region , and the international community at large 东盟倡议召开此次特别峰会十分必要和及时,对推动受灾国,本地区国家和国际社会加强协调,形成合力,做好救灾工作和重建工作将产生重要影响。 |