English translation for "合同格式"
|
- contract format
contracted form contractual format formalities of contract
Related Translations:
短期合同: a short-term contractlabor contract of specified durationshort-term contract 单价合同: unit price contract ("up")up unit price contract 合同订立: preparing the contract 合同收购: contract purchasecontractual procurementpurchase on contract 承兑合同: acceptance contract
- Example Sentences:
| 1. | To acquaint you with our purchase terms, we are enclosing a specimen of our contract for your reference . 为使你方熟悉我方交易条款,兹随函寄上合同格式一份以供参考。 | | 2. | New york produce exchange charter - party 纽约土产交易所制定的定期程租船合同格式 | | 3. | The rapid development of electronic commerce calls for the making of electronic contract format terms 摘要电子合同格式条款是电子商务发展的产物。 | | 4. | Therefore chapter 2 discusses the format contract . ( 1 ) the net format contract ' s actuality ; ( 2 ) the law system of format contract ; ( 3 ) other ways to control the format contract ; ( 4 ) the design of standard format contract . 3 所以本文第二章就论述了格式合同的规范,主要分为四部分: ( 1 )网上格式合同格式条款现状; ( 2 )格式合同的法律规制; ( 3 )格式合同的非法律归置; ( 4 )格式合同标准文本的设计。 | | 5. | The author discusses the range within which the electronic contract format terms work , analyzes the law issues pertinent to the electronic contract format terms and puts forward some suggestions on how to revise the present terms and make a standard version of these terms 笔者介绍了电子合同格式条,适用的范围,对电子合同格式条,中的法律问题进行了分析,阐述了从法律方面调整和规范电子合同格式条款的具体措施。 | | 6. | This article has been divided into five chapters , the contents of five chapters respectively are : the contents of the first chapter are about pollution compensation that oil leakage of the ships lead to in " maritime law " ; the contents of the second chapter are about delay delivery of the goods in " maritime law " ; the contents of the third chapter are about the cargo lien that the marine carriers have in " maritime law " ; the contents of the fourth chapter are about the rights that the shippers can change and terminate the contract unilaterally in " maritime law " ; the contents of the fifth chapter are about the limitation of liability for maritime claims system in " maritime law " . the contents of each chapter of this article are about a flaw of " maritime law " . as a result of the limit of article length and the limit of author ability , it is impossible to analyze the article of " maritime law " gradually , the article is only about five quite important flaws of " maritime law " to form five chapters , then we will introduce them gradually 但是,随着我国加入wto ,国际贸易和海上运输迅速的发展, 《海商法》在实施中暴露出很多不足。因此,有必要遵循科学性、适时性和法制统一性等立法的基本原则,对《海商法》及时进行修改。笔者认为,应当认真总结《海商法》成功的经验和失败的教训,从目前和今后一个时期海上和与海相通的内陆水域的运输和经济贸易的现实和发展对法律的需要出发,参照和借鉴其他民商立法、国际海事条约、民间规则和合同格式,以及国外先进的立法例,吸收海商法理论研究成果,并考虑国际海事立法的发展趋势,在船舶油污损害赔偿的规定,迟延交付的规定,海上货物留置权的规定,托运人变更解除合同权利的规定,海事赔偿责任限制制度的规定等几个方面修改现行《海商法》 。 |
- Similar Words:
- "合同附带的保证" English translation, "合同附加条款" English translation, "合同附件" English translation, "合同附件中一般技术规范与有关标准的不一致" English translation, "合同附录" English translation, "合同各方" English translation, "合同给方" English translation, "合同根基" English translation, "合同更改的请求" English translation, "合同更改分析" English translation
|
|
|