Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "咏叹" in English

English translation for "咏叹"

[ yǒngtàn ] 
intone; chant; sing

Related Translations:
对月咏叹:  song to the moon
Example Sentences:
1.On personality complex and fortune intone of li qing - zhao ' s poems in singing of plum blossom
论李清照咏梅词的人格情结与命运咏叹
2.It is like the sighing of a flower , the whisper of clouds or the murmur of the stars
倾听萧邦的琴声,宛如花儿咏叹云朵呢喃繁星低语。
3.It always makes us recall the shining spears and armored horses below the jianmen gorge , the famous intones about difficult sichuan roads , and also the unique empress that rode the whirlwind in the china history
这里曾经有过剑门关下的金戈铁马,这里也留下过古蜀道上诗人“难于上青天”的咏叹,这里还孕育过曾经在中国历史舞台上叱咤风云的一代女皇。
4.Stones here are peculiar , as beautiful as paintings , which have attracted tourists from all over the world to come to appreciate each day ; it is like a beautiful poem , which has ever since been read and chanted by numerous poets and writers ; it is also endowed with intelligence and lives when looking at the two birds passing food to each other , peacock dressing wings , rhinoceros watching the moon , stones resembling monks tangseng , wukong , bajie and shaseng , rocks imitating budhisattva , a general and a soldier , and poet s chantign while walking and ashima , etc . , which are all vivid and lively . visitors marvel these wonderful and breathtaking spots
但这里的石头与众不同,它是一幅绝妙的画,每天吸引着五湖四海的游人前来驻足观赏它是一首优美的诗,古往今来有无数骚人墨客把它咏叹吟哦它又是有灵性和生命的有双鸟渡食孔雀梳翅凤凰灵仪象踞石台犀牛望月有唐僧石悟空石八戒石沙僧石观音石将军石士兵俑诗人行吟阿诗玛等无数像生石,无不栩栩如生,惟妙惟肖,令人叹为观止。
5.This paper , based on analysis of the number of poems and the group of poets mentioning song yu as well as their adoption of his phrases , shows how song yu is received in the tang poems , how his gaotang ' s fairy allusion and sad autumn theme were developed and accepted by poets in the tang dynasty , and furthermore , how this theme was merged with the tang poets ' creation and life experience
摘要唐人诗作中多咏叹宋玉及引用化用其辞赋之作,通过对唐诗中提及宋玉之诗作数量、诗人群体及采用宋玉辞赋时所踏袭之语汇诸端的分析,可看出唐人在诗歌创作方面对宋玉的接受情况,进而揭示“高唐神女”用典系列在唐诗中的嗣响与发展,细绎“穷士悲秋”主题为唐代诗人接受的原因和接受的方式,从而解析此主题在唐人诗歌创作实践中与创作主体生命体验的相互渗透、融合及表现。
Similar Words:
"咏诗" English translation, "咏司" English translation, "咏诵" English translation, "咏孙" English translation, "咏太" English translation, "咏叹调" English translation, "咏叹调 演唱:莫娜丽莎" English translation, "咏叹调的" English translation, "咏叹调式" English translation, "咏叹调式合唱" English translation