Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "国际海上避碰规则" in English

English translation for "国际海上避碰规则"

international regulation for preventing collisions at sea
international regulations for preventing collisions at sea, colregs
international rules of the prevention of collision at sea


Related Translations:
避盐的:  halophobehalophobichalophobous
尾护舷材尾碰垫:  after fender
海上风险:  common maritime adventuremaritime perilsperil of the seaperils of the searisk of the seaseaperil
海上侦察机:  maritime reconnaissance aircraftpatrol seaplane
海上观光:  cruise
海上风暴:  the storm over the red sea
海上乡思:  home-thoughts from the sea
海上交货:  fob-named port of
海上霸王:  sea masterthalassocrat
海上过失:  maritime negligence
Example Sentences:
1.Convention on the international regulations for preventing collisions at sea , london , 20 . 10 . 1972 , with international regulations
1972年10月20日订于伦敦的《国际海上避碰规则公约》和国际海上避碰规则
2.Imo has set down the 《 international regulations for preventing collisions at sea , 1972 , 》 especially to apply to " all vessels upon the high seas and in all waters connected therewith navigable by seagoing vessels "
国际海事组织现行的《 1972年国际海上避碰规则》就是专门为“在公海和连接于公海而可供海船航行的一切水域中的一切船舶”而制定的避免碰撞事故发生的目的性法规。
3.The core of the problem solving is a knowledge - base which is compatible with the principles of " international regulations for preventing collisions at sea , 1972 " , the ordinary practice of seamen and good seamanship , acceptable by mariners and marine experts
解决该问题的核心在于建立一个既能体现《 1972年国际海上避碰规则》的原则,又符合海员通常做法,且能为航海人员和专家所接受的知识库。
4.On account of the circumstances , this article attempts to study the system of burden of proof and the principle of its allocation in the collision actions , and then , based on the character of legal system in china and theories of maritime judgement , it tries to analyse the international regulations for preventing collisions at sea , 1972 , dig out some problems and put forward some idio - points of view . in the last section of this thesis , the author analyses and inquires into how to institute a rule of burden of producing evidence for collision actions in our country and deems which is propitious to keep the development of shipping in order
有鉴于上述现状,本文立足于本国法制特征,在先辈的民事举证责任制度理论成果基础上,借鉴英美典型海事判例确定的举证责任原则,对船舶碰撞中的举证责任及其分配制度进行了考察;并从举证责任分配规则的理论角度对1972年《国际海上避碰规则》进行了大胆的评析,在发现问题的基础上提出了一些个人的观点,以作为海事司法实践的参考。
5.In a word , it is the purpose and significance that , by discussing the questions , the article will provide a kind of theoretic thought for the judicial practice on establishing a set of self - contained and equitable system of burden of proof in collision actions between ships . so far , there is no maritime statute regulating the burden of proof of the plaintiff and defendant in collision cases of ships , furthermore , few theories about it in academe in our nation
同时,应该深入研究主宰碰撞领域的国际大法《 1972年国际海上避碰规则》及其修订本的各项规定,以便为我国司法界形成一套完备的,以民诉法中举证责任制度为原则但又具船舶碰撞诉讼特色的,兼顾船舶碰撞案件审理的涉外性和特殊性,公正均衡的船舶碰撞举证责任制度提供一种理论思路,此乃本课题研究的目的和意义所在。
6.The research works of this paper can be mainly demonstrated in the following aspects : 1 new model of dangerous degree of collision avoidance ( ddca ) was studied to determinate the best scheme of collision avoidance ; 2 ten factors , which affect the avoiding effect , were discussed in details ; 3 changing rules of dcpa and tcpa were discussed , according to the international collision avoidance rules at sea , under the following three circumstances : cross situation , head on situation , as well as overtake situation ; 4 to focus the discussion on cross situation
2 、确定影响避让效果的十大因素,将其产生的影响以行动时机提前量来消除。 3 、将船舶会遇局面按国际海上避碰规则所划分的交叉相遇局面、对遇局面、追越局面三种局面分别讨论dcpa和tcpa及其变化规律,结合船舶碰撞危险度评价并确立最佳避让方案。 4 、将交叉相遇局面作为本文的研究重点,对遇局面和追越局面可以视作交叉相遇局面的特殊情况来处理。
Similar Words:
"国际海难救助联合会" English translation, "国际海商法" English translation, "国际海上安全" English translation, "国际海上保险联盟" English translation, "国际海上保险商联合会" English translation, "国际海上避碰规则公约" English translation, "国际海上法" English translation, "国际海上航天发射公司" English translation, "国际海上货物运输" English translation, "国际海上货物运输保险" English translation