Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "多巴胺受体" in English

English translation for "多巴胺受体"

dopamine receptors
dopamine-receptor


Related Translations:
受体面积:  receptor area
脂肪酸受体:  fatty acid acceptorfatty acid receptors
双受体:  amboceptoramphoceptorbiceptor
受体基因:  acceptor genereceptor gene
共同受体:  coreceptoruniceptor
受体定位:  receptor mapping
及其受体:  ln-robroxr
肌肉受体:  muscle receptor
受体部位:  acceptor sitereceptor sites
氧受体:  oxygen acceptor
Example Sentences:
1.Clinical study on pabing recipe for treatment of 30 cases of parkinson ' s disease
美多巴单用及与多巴胺受体激动剂合用治疗帕金森病的临床疗效观察
2.Effect of intrathecal injection of dopamine agonists antagonists on pain and acupucture analgesia in rats
大鼠鞘内注射多巴胺受体激动剂与拮抗剂对痛及针刺镇痛的影响
3.Effects of psychological stress on the function of dopamine receptor in rat : the effect of intervention with tyrosine
心理应激对大鼠多巴胺受体功能的影响及酪氨酸的干预作用
4.Both obesity and the genetic make - up associated with fewer dopamine receptors predicted a significant response to food ' s rewarding power
肥胖和与多巴胺受体较少相关的基因构造,都预示着对食物令人满足的力量做出强烈回应。
5.Conclusions in this study , use of the dopamine agonists pergolide and cabergoline was associated with an increased risk of newly diagnosed cardiac - valve regurgitation
结论:研究发现使用多巴胺受体激动剂培高利特和卡麦角林可增加新发生的心脏瓣膜返流的风险。
6.Results of 31 case patients with newly diagnosed cardiac - valve regurgitation , 6 were currently exposed to pergolide , 6 were currently exposed to cabergoline , and 19 had not been exposed to any dopamine agonist within the previous year
结果:有31例患者出现新诊断的心脏瓣膜返流,其中6例研究时正在服用培高利特, 6例使用卡麦角林,另外19例在研究的前一年中未再使用任何多巴胺受体激动剂。
7.Conclusions the frequency of clinically important valve regurgitation was significantly increased in patients taking pergolide or cabergoline , but not in patients taking non ? ergot - derived dopamine agonists , as compared with control subjects
结论:与对照组相比,服用培高利特或者卡麦角林的患者临床上发生重要瓣膜返流的频率显著增加,但服用非麦角?生的多巴胺受体激动剂的患者瓣膜返流的发生率却未增加。
8.Background case reports and echocardiographic studies suggest that the ergot - derived dopamine agonists pergolide and cabergoline , used in the treatment of parkinson ' s disease and the restless legs syndrome , may increase the risk of cardiac - valve regurgitation
背景:病例报告和超声心动图研究提示,用于治疗帕金森病和不宁腿综合征的药物?麦角?生物,多巴胺受体激动剂培高利特和卡麦角林,可能增加发生心脏瓣膜返流的风险。
9.Methods we performed an echocardiographic prevalence study in 155 patients taking dopamine agonists for parkinson ' s disease ( pergolide , 64 patients ; cabergoline , 49 ; and non ? ergot - derived dopamine agonists , 42 ) and 90 control subjects
方法:我们用超声心动图对155例正在服用多巴胺受体激动剂( 64例服用培高利特, 49例服用卡麦角林, 42例服用非麦角?生的多巴胺受体激动剂)治疗帕金森病的患者和90例对照组进行了一项流行调查。
10.Results clinically important regurgitation ( moderate to severe , grade 3 to 4 ) in any valve was found with significantly greater frequency in patients taking pergolide ( 23 . 4 % ) or cabergoline ( 28 . 6 % ) but not in patients taking non ? ergot - derived dopamine agonists ( 0 % ) , as compared with control subjects ( 5 . 6 % )
结果:与对照组相比( 5 . 6 % ) ,服用培高利特( 23 . 4 % )或者卡麦角林的患者( 28 . 6 % ) ,临床上发生重要的任何瓣膜的返流(中到重度, 3级到4级)的频率显著升高,而服用非麦角?生的多巴胺受体激动剂的患者( 0 % )瓣膜返流的发生率却未增加。
Similar Words:
"多巴胺能突触传递" English translation, "多巴胺能系统" English translation, "多巴胺能纤维末梢" English translation, "多巴胺能性传递" English translation, "多巴胺能制剂" English translation, "多巴胺受体部位" English translation, "多巴胺受体激动药" English translation, "多巴胺受体阻断剂" English translation, "多巴胺受体拮抗剂" English translation, "多巴胺脱羧酶" English translation