Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "德川家康" in English

English translation for "德川家康"

tokugawa ieyasu
Example Sentences:
1.The battle of sekigehara leaves leyasu tokugawa as the undisputed master of japan
关原之战的结果使德川家康成为日本毫无辩驳的主人。
2.Tokugawa ieyasu establishes shogunate government tokugawa shogunate in the town of edo . edo period begins
德川家康在江户建立江户幕府江户时代
3.Its long history of prosperity started with the establishment of the shogunate by tokugawa ieyasu in 1603
东京历史悠久,从1603年德川家康开设幕府起繁荣起来。
4.Originally named edo , the city started to flourish after tokugawa ieyasu established the tokugawa shogunate here in 1603
当时称为“江户” , 1603年德川家康在这里建立德川幕府后城市开始繁荣起来。
5.Enshrining tokugawa ieyasu , this has undergone numerous expansions and renovations with the techniques of woodworking masters under the supervision of iemitsu
是供奉德川家康的神社,由家光进行改扩建,极尽工匠技术之精华。
6.The history of lacquerware in edo is said to have begun when ieyasu tokugawa invited a lacquerware artisan from kyoto when tokugawa began his residence in edo castle
江户漆器被认为是起源于1509年入主江户城的德川家康将京都的漆匠带入江户城。
7.When ieyasu tokugawa established the shogunate in edo in 1603 , edo - mae began to develop as the cooking of what were then tokyo s inner city neighborhoods and continues even today . representative of this cuisine are items like sushi , tempura , soba noodles , oden , and grilled eel , as well as dishes , such as loach stew made with fish caught in edo s rivers and irrigation canals . tempura is said to derive from a portuguese word , either tenporanore or tenpolas
1603年(庆长8年) ,德川家康定幕府于此地,开八百八町以后, “江户前”的料理便以所谓的下町(庶民街区)为中心发展起来,直至现在。代表性的有“寿司” 、 “天麸罗” 、 “乔麦面条” 、 “日式杂烩( oden ) ” 、 “香蒲烧烤( kabayaki ) ” ,此外,还有“泥鳅锅”和“河鱼料理”等。
Similar Words:
"德川家纲(4代)" English translation, "德川家光" English translation, "德川家光(3代)" English translation, "德川家继" English translation, "德川家继(7代)" English translation, "德川家康(首代)" English translation, "德川家茂" English translation, "德川家茂(14代)" English translation, "德川家齐" English translation, "德川家齐(11代)" English translation