English translation for "德川家康"
|
- tokugawa ieyasu
- Example Sentences:
| 1. | The battle of sekigehara leaves leyasu tokugawa as the undisputed master of japan 关原之战的结果使德川家康成为日本毫无辩驳的主人。 | | 2. | Tokugawa ieyasu establishes shogunate government tokugawa shogunate in the town of edo . edo period begins 德川家康在江户建立江户幕府江户时代 | | 3. | Its long history of prosperity started with the establishment of the shogunate by tokugawa ieyasu in 1603 东京历史悠久,从1603年德川家康开设幕府起繁荣起来。 | | 4. | Originally named edo , the city started to flourish after tokugawa ieyasu established the tokugawa shogunate here in 1603 当时称为“江户” , 1603年德川家康在这里建立德川幕府后城市开始繁荣起来。 | | 5. | Enshrining tokugawa ieyasu , this has undergone numerous expansions and renovations with the techniques of woodworking masters under the supervision of iemitsu 是供奉德川家康的神社,由家光进行改扩建,极尽工匠技术之精华。 | | 6. | The history of lacquerware in edo is said to have begun when ieyasu tokugawa invited a lacquerware artisan from kyoto when tokugawa began his residence in edo castle 江户漆器被认为是起源于1509年入主江户城的德川家康将京都的漆匠带入江户城。 | | 7. | When ieyasu tokugawa established the shogunate in edo in 1603 , edo - mae began to develop as the cooking of what were then tokyo s inner city neighborhoods and continues even today . representative of this cuisine are items like sushi , tempura , soba noodles , oden , and grilled eel , as well as dishes , such as loach stew made with fish caught in edo s rivers and irrigation canals . tempura is said to derive from a portuguese word , either tenporanore or tenpolas 1603年(庆长8年) ,德川家康定幕府于此地,开八百八町以后, “江户前”的料理便以所谓的下町(庶民街区)为中心发展起来,直至现在。代表性的有“寿司” 、 “天麸罗” 、 “乔麦面条” 、 “日式杂烩( oden ) ” 、 “香蒲烧烤( kabayaki ) ” ,此外,还有“泥鳅锅”和“河鱼料理”等。 |
- Similar Words:
- "德川家纲(4代)" English translation, "德川家光" English translation, "德川家光(3代)" English translation, "德川家继" English translation, "德川家继(7代)" English translation, "德川家康(首代)" English translation, "德川家茂" English translation, "德川家茂(14代)" English translation, "德川家齐" English translation, "德川家齐(11代)" English translation
|
|
|