Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "快刀斩乱麻" in English

English translation for "快刀斩乱麻"

 
cut a tangled skein of jute with a sharp knife -- make a lightning decision; a swift and ruthless action; cut the [a] (gordian) knot; slice through a knot with a sharp knife; take resolute and effective measures to solve a complicated problem in an instant

Related Translations:
用快刀斩乱麻的方式解决问题:  cut the gordian knot solve a problem by forcefully direct but unorthodox methods
砍断戈尔迪之结 快刀斩乱麻:  cut the gordian knot
Example Sentences:
1.There must be an end, and a sharp one .
一定得来一个收场,一个快刀斩乱麻的收场。
2.He could cut through disputes with the sharp knife of authority .
他可以运用他的权威象快刀斩乱麻样地解决纠纷。
3.We had to move fast, and in the process it was inevitable that some good people got blamed unfairly .
我们是快刀斩乱麻,因此在些过程中难免有些好人被委屈了。
4.The cunning counsellors praise thee, because thou has cut the knots in which they have tied their own souls .
老奸巨滑的大臣们赞颂你,因为你把束缚他们灵魂的症结快刀斩乱麻似地劈开了。
5.And mediate this thing right here . - you wanna hear the crazy thing
快刀斩乱麻! -听听我的?
6.The new chief found it so hard to cooperate with his staff members that he decided to cut the gordian knot by replacing them all
新来的头头发觉很难和他的下属合作,他决定快刀斩乱麻把他们统统换了。
7.The new chief found it so hard to cooperate with his staff members that he decided to cut the gordian knot by replaciing them all
新来的头头发觉很难和他的下属合作,他决定快刀斩乱麻把他们统统换了。
8.The old stock had deteriorated and was all mixed up so the manager decided to cut the gordian knot , sell it all as scrap , and re - stock with new materials
库存品已经变质,而且全都搞混了,因此经理决定快刀斩乱麻,把它们当作废品出售,然后重新储藏新的物资。
9.He never takes things serious and he always talks craps . on the one hand , it is a genuine representation of certain groups of teenagers and young people nowadays , what is funny , or i would say , sarcastic , is that , on the other hand , it also reflects the characteristics of a lot of pointless local comedies like this film
这个二世祖不务正业无上进心练精学懒做事不认真满口废话,不单是时下一些年青人的忠实写照,更妙的是,这些都是像?威2003一样那一堆快刀斩乱麻纯粹商业喜剧的特点!
10.He never takes things serious and he always talks craps . on the one hand , it is a genuine representation of certain groups of teenagers and young people nowadays , what is funny , or i would say , sarcastic , is that , on the other hand , it also reflects the characteristics of a lot of pointless local comedies like this film
这个二世祖不务正业、无上进心、练精学懒、做事不认真、满口废话,不单是时下一些年青人的忠实写照,更妙的是,这些都是像《龙?威2003 》一样那一堆快刀斩乱麻、纯粹商业喜剧的特点!
Similar Words:
"快挡" English translation, "快刀" English translation, "快刀洪吉童" English translation, "快刀乱麻" English translation, "快刀乱麻属" English translation, "快倒" English translation, "快倒搜索" English translation, "快到" English translation, "快到达目的地时" English translation, "快到了" English translation