| 1. | Entry into the united states would require consular invoice in quadruplicate . 在美国办理报关手续需要四份领事发票。 |
| 2. | How to complete and lodge import export declarations 如何办理进出口报关手续 |
| 3. | The agent entrusted for customs declaration purposes shall abide by all provisions of this law applicable to the owner 接受委托办理报关手续的代理人,应当遵守本法对其委托人的各项规定。 |
| 4. | Declare at customs without goods of imports and exports if the unit of authority needs goods of imports and exports , how should deal with entry 没有进出口货物报关权的单位如需进出口货物,应如何办理报关手续? |
| 5. | A person who imports any goods is required to lodge with the customs and excise department an import declaration within 14 days after the importation of the goods . ( see 任何人士进口任何货物均须于货物进口后十四天内向本部门办理进口报关手续(详见 |
| 6. | Article 11 the importer or exporter of import or export goods , and the customs clearing agent shall be registered with the customs according to law to make the customs declarations 第十一条进出口货物收发货人、报关企业办理报关手续,必须依法经海关注册登记。 |
| 7. | Clearing and forwarding agents handle all the details of transporting cargo : packing , weighing and marketing , making customs entries , and the many dock services entailed in ; loading and unloading 报关和运输代理行把握货物运输中的所有细节:包装,刷唛头,制作报关手续,雇用码头劳务,装卸。 |
| 8. | Where a customs clearing agent is entrusted by the importer or exporter of import or export goods to complete customs formalities in its own name , it shall bear the same legal liability as the importer or exporter 报关企业接受进出口货物收发货人的委托,以自己的名义办理报关手续的,应当承担与收发货人相同的法律责任。 |
| 9. | Article 10 any customs clearing agent entrusted by the exporter or the importer of import or export goods to complete customs formalities in the principal ' s name shall produce to the customs a letter of authorization and comply with all the provisions governing the principal provided for in this law 第十条报关企业接受进出口货物收发货人的委托,以委托人的名义办理报关手续的,应当向海关提交由委托人签署的授权委托书,遵守本法对委托人的各项规定。 |