| 1. | Rastoptchin went again to the balcony door 拉斯托普钦又走到阳台门边。 |
| 2. | Rastoptchin felt this , and it drove him to frenzy 拉斯托普钦感觉到这点,也正是这点使他恼火。 |
| 3. | Is the carriage ready ? said rastoptchin , moving back from the window 拉斯托普钦问,离开了窗户。 |
| 4. | The thought that reassured rastoptchin was not a new one 使拉斯托普钦心地安宁的那一思想并不新鲜。 |
| 5. | Almost at the city gates he was met by an adjutant of count rastoptchins 快到城门口时,拉斯托普钦伯爵的副官迎了过来。 |
| 6. | To preserve the tranquillity of the city , replies count rastoptchins explanation 为了保持都城的平静,拉斯托普钦伯爵如此解释说。 |
| 7. | And the miscreant rastoptchin was punished by the order to set fire to his houses 对坏蛋拉斯托普钦,下令烧掉他的住宅,以示惩罚。 |
| 8. | Rastoptchin , in his placards , urged upon them that it was base to leave moscow 拉斯托普钦在通告上向他们灌输,离开莫斯科是耻辱的。 |
| 9. | One of them was running right across in front of count rastoptchins carriage 这几人中的一个跑着横穿过拉斯托普钦伯爵马车行驶的路。 |
| 10. | Count rastoptchin had only that morning arrived from his summer villa at sokolniky 拉斯托普钦伯爵这天早上才从郊外索科尔尼茨别墅回到城里。 |