| 1. | When we do so we remember his perfect life of obedience to his father 掰饼的时候,我们纪念主一生对父完美的顺服。 |
| 2. | Let us now very reverently examine ourselves as we partake of the bread and wine 在我们掰饼喝酒的时候,让我们虔诚的查验我们自己。 |
| 3. | Let us now partake of the bread and wine and seek strength to follow in the steps he has shown us 现在让我们来掰饼喝酒,寻求力量来跟随主的脚步。 |
| 4. | We come again to remember our lord jesus christ by taking the emblems of his body and his blood 今天,我们再次聚集在一起,掰饼喝酒来纪念主的身体和他的血。 |
| 5. | So as we now partake of the bread and wine , let us remember that our lord has given us the example 所以在我们掰饼喝酒的时候,让我们记住我们的主给了我们榜样。 |
| 6. | So as we come to break bread and drink wine this morning , let us take care that we listen very carefully to what is said before we make judgment 那么在我们掰饼和喝酒的这个早晨,让我们在判断之前仔细的听清神对我们所说的话。 |
| 7. | What lessons can we learn from stephen ' s speech in acts 7 that are suitable for us as we prepare to eat and drink the bread and wine today 那么当我们今天预备掰饼喝酒的时候,我们能从司提反在使徒行传7中的申述里学到什么功课呢? |
| 8. | There would be very few readings that would be more appropriate to consider before sharing the bread and wine than an account of the events that took place in the upper room 在掰饼喝酒的纪念仪式之前来仔细回顾发生基督在小楼上设立圣餐的事件是非常有意义的,以此来纪念我们的主再合适不过了。 |
| 9. | So , brethren and sisters , as we share this bread and wine , let us remember the example and sacrifice of our lord , and examine ourselves that we may eat worthily 所以,亲爱的弟兄姐妹,当我们掰饼喝酒的时候,让我们纪念主为我们作的榜样以及他为我们作出的牺牲,并且自我省查,使自己配得上分吃这饼、酒。 |
| 10. | We who take the emblems today , wherever we may be located , belong to the greatest family on earth , having a common father and also a “ mother ” as seen is this psalm 我们今天将要掰饼喝杯纪念主耶稣基督,不论我们在哪里,我们都属于地上对伟大的家庭,因为我们都有同一个父亲,同一个“母亲” ,就像我们在这篇诗篇里所看到的。 |