Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "攻城为下,攻心为上" in English

English translation for "攻城为下,攻心为上"

It is better to win the heart of the people than to capture the city.The winning of a man's friendship is a greater achievement than the capturing of a city.

Related Translations:
攻心为上:  psychological offense is the best of tactics
攻城:  lay siege to a city
攻城阻援:  attack reinforcements while taking a city
攻城命令:  forced wallconquestwar
攻城傀儡:  n00jnsgg
攻城槌:  battering ram
攻城器械:  siege engines
攻城坦克:  siege engine
攻城指挥官:  siege-gang commander
攻城战:  gvgmedieval siegepvp and siege combat
Similar Words:
"攻城十字弓" English translation, "攻城兽" English translation, "攻城塔" English translation, "攻城坦克" English translation, "攻城梯" English translation, "攻城为下,攻心为上" English translation, "攻城武器" English translation, "攻城武器诀窍" English translation, "攻城用武器" English translation, "攻城用仰冲车" English translation