| 1. | A tentative study on presupposition in literary translation 文学翻译预设现象刍议 |
| 2. | On the aesthetical characteristics of literary translation 文学翻译的审美创造 |
| 3. | Translation of russian literature during the may 4th period 五四时期俄罗斯文学翻译 |
| 4. | Recreation is the essence of literary translation 摘要再创造是文学翻译的本质特征。 |
| 5. | On the style equivalence of literary translation 浅谈文学翻译的风格等值问题 |
| 6. | The aesthetic study in the translation of literary works 文学翻译的美学探索 |
| 7. | Aesthetic enlightenment on literary translation 文学翻译研究的美学视界转向 |
| 8. | On misunderstanding in literary translation 近代文学翻译研究的文化视野转换 |
| 9. | On the translation of cultural images 审美意识与文学翻译中文化意象的传递 |
| 10. | On cultural misreading in literary translation : an ethical approach 中国文学翻译之管窥 |