English translation for "新闻文体"
|
- style of language thought to be typical of newspapers containing many cliches
Related Translations:
文体用品: stationery & tackle 商议文体: the consultative style 文体学: style sciencestylistics 文体活动: entertainment and sportsrecreational activities
- Example Sentences:
| 1. | On the textuallization of internet news as writable text 中国报纸新闻文体的创新 | | 2. | The characteristics of language and english translation in journalese 新闻文体的语言特点与翻译 | | 3. | A study of the stylistic innovation in chinese paper news since 1990s 论处理新闻文体翻译的独特性与方法 | | 4. | As a main part of news reform , news form has had a great achievement during the past two decades 新闻文体改革作为新闻改革的重要组成部分,历经20多年的探索和发展,取得了很大的成绩。 | | 5. | A kind of " prose report " advanced by mu qing was very popular in 1982 , which played a very important role for the development of the news reform 1982年由穆青同志首倡的“散文式新闻”走俏报坛,对推动新闻文体改革产生了很大作用。 | | 6. | Many new forms such as prose report , spot news , and so on , marks the innovation of report form has gain achievement in this period and laid a foundation on further development 以散文式新闻、深度报道、现场短新闻、体验式新闻为代表的一大批新闻报道样式的出现和发展,标志着新闻文体改革取得了阶段性成果,并为今后的新闻文体改革和发展奠定了基础。 | | 7. | The flourishing of the extreme feature of news is not only as a result of the social reason , which is the gradually deepening of the reform and open and the need of readers , but the need of the news development itself as well , that is , the rapid development of newspaper and the continuous exploration of journalists 兴起于20世纪80年代中期的新闻大特写,是一种对社会热点进行全息性、特写性、深刻性、文学性再现的新闻文体。它的兴起既有社会原因? ?改革开放的逐步深入和读者的需求,也是新闻自身发展要求? ?报纸的迅速发展和新闻工作者的不断探索。 | | 8. | In depth reporting comes into being in drid - term of 20th cenmp . it has been considered as a special mpe by chinese joumalists since 1986 . it can be defined as a way of joumaiistic whting by analyzing the historical reason . explaining the cause - effect relationsnip and predicting influences of news , etc . what in depth reporting embodies are the power of logic in news and objective rules news reflects 深度报道在我国的兴起是在20世纪80年代中期,我国新闻界从1986年以来,把深度报道单列成一个“品种” ,深度报道就是运用解释、分析、预测等方法,对新闻事实的历史渊源、因果关系、矛盾关系、影响作用、发展趋势等方向进行深入报道的新闻写作形式,也是社会报纸常见的新闻文体之一。 | | 9. | Thanks to the policy of the reform and opening in china , some new conceptions from the west were introduced in the middle of 1980 ' s , in order to checking a tendency of tedious report , spots news , taking the lead in the news reform , was generally developed in the press . at the same time , the experienced news , on account of meeting the demand of social development , also made a great progress 80年代中期,为了适应改革开放的新形势,从国外引进了深度报道理念。 20世纪90年代初,为了刹“长风” ,抓“活鱼” ,现场短新闻作为新闻文体改革的突破口,在新闻界普遍倡导。与此同时,体验式新闻由于适应了社会发展的需求,也得到了长足的发展。 |
- Similar Words:
- "新闻文化和科学合作司" English translation, "新闻文化和社区发展部长兼参议院领袖" English translation, "新闻文化和体育部长" English translation, "新闻文化司" English translation, "新闻文化学" English translation, "新闻文献" English translation, "新闻文摘" English translation, "新闻文章" English translation, "新闻问题不限成员名额工作组" English translation, "新闻问题工作组" English translation
|
|
|