| 1. | In cases referred to in the first paragraph the holder of the plant breeder s right shall be given the opportunity to propose a new denomination 在第一段的案例中,该植物育种家权利持有人将会被给予提供一个新命名的机会。 |
| 2. | Now , let ' s read the sectio 106 and 110 ( 5 ) of us copyright act 1998 to see whether some change has been made 该贸易争端的核心是美国版权法110节第5段。据欧盟方面而言,该段对《美国版权法》第106节所给予权利持有人的专有权施加了更多的限制。 |
| 3. | Now , let ' s read the sections 106 and 110 ( 5 ) of us copyright act 1998 to see whether some change has been made 该贸易争端的核心是美国版权法110节第5段。据欧盟方面而言,该段对《美国版权法》第106节所给予权利持有人的专有权施加了更多的限制。 |
| 4. | If the holder of the plant breeder right , in writing to the national plant variety board , renounces his plant breeder right , the board shall remove the plant variety from the register 若植物育种家权利持有人以书面通知“国家植物品种委员会”放弃他的育种家权利,则该局将从记录里移除该品种。 |
| 5. | The relevant administrative department for industry and commerce had the power to order the infringer to stop the infringing act immediately and to compensate the infringed right - holder for its or his losses 有关的工商行政管理部门有权责令侵权人立即停止侵权行为,并赔偿被侵权的权利持有人的损失。 |
| 6. | Members shall confine limitations or exceptions to exclusive rights to certain special cases which do not conflict with a normal exploitation of the work and do not unreasonably prejudice the legitimate interests of the right holder 全体成员均应将专有权的限制或例外局限于一定特例中,该特例应不与作品的正常利用冲突,也不应不合理地损害权利持有人的合法利益。 |
| 7. | If the holder of a plant breeder s right has granted someone else a right to commercially exploit a registered plant variety license the licensee may transfer his right further only if the holder of the right has agreed to it 若植物育种家权持有者授权予一第三者可以利用此一已登记的植物品种于高业用途上授权该获授权之人只有在权利持有人同意下可将其权利转授他人。 |
| 8. | If the holder of the plant breeder s right was in good faith when the variety was registered or when the plant breeder s right was transferred to him , the action may not be brought later than three years from the registration 但如果该品种在被登记时或当该植物育种家权利移转给他时,这个植物育种家权利持有人是属于善意诚信时,则这类的诉讼权在登记三年后将失去其效力。 |
| 9. | If a licensee intends to bring an action for the infringement of the plant breeder s right or for the determination of a matter as referred to in article 1 , first paragraph , the licensee shall notify the holder of the plant breeder right about this fact 若一授权受益人欲提起该植物育种家权利被侵权之诉讼时或为确定如第一条第一段所述之事项时,该授权受益人必需将此事实通知植物育种家权利持有人。 |
| 10. | The representative shall be authorised to receive writs , invitations and other documents in cases relation to the plant breeder s right with the exception of writs in cases relating to criminal liability and of invitations to parties to personally appear before the court 该代表人须被授权得接收除了关于刑事责任之令状或要求其个人亲自出现在法庭之传唤书外的令状,邀请函,或其他关于该植物育种家权利持有人之文件。 |