Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "李健吾" in English

English translation for "李健吾"

jianwu li
li jianwu


Related Translations:
增吾:  masugo
申健:  shen jian
健脑:  brain strengthenerinvigorate the brainnourish the brain
健策:  kensaku
汉健:  Han Jian
健一:  ono kenichisuzumura kenichi
健司:  kenji
高健:  gao jianjian gaokaiko takeshitony gao
姚健:  yao jian
功能健:  function keys
Example Sentences:
1.Analysis of li jianwu ' s literary criticism style
李健吾文学批评文体探析
2.Nowadays , a study of li ' s uniqueness is vital in the degrading of literary criticism
在批评文风日下的今天,李健吾咀华批评的重要意义不言而喻。
3.During the period of 1938 to 1948 , in the tide of " poetry popularization " , some subtle and obvious changes occurred in li jian - wu ' s early " pure poem " criticism , which however , have not been taken into appropriate attention and consideration
摘要在1938 - 1948年“诗歌大众化”的浪潮中,李健吾早期的“纯诗”批评发生了一些或微妙或明显的变化,这些变化却一直没有受到应有的重视。
4.The thesis will probe into these changes in sense of connotation , implication , form and language , etc . of new poem , which in turn is of great importance to understanding of both the integrity of li jian - wu ' s poetry criticism and the different sorts of the criticism in the tide of " poetry popularization "
文章从新诗的内涵、意蕴、形式、语言等方面进行了考察,此考察对于理解李健吾诗歌思想的完整性和“诗歌大众化”浪潮中不同的批评具有重要意义。
5.The dialogue on connotative textual interpretation between li jianwu and bian zhilin not only made possible the coming into being of the form of dialogue in poetic interpretation , but also provided the avant - garde poets of the 1930s with practical paradigms and promises to come closer to their readers
李健吾与卞之琳等关于《鱼目集》文本内涵阐释的“对话” ,不仅使“对话”形态的解诗学产生成为可能,也为20世纪30年代先锋性探索诗人的作品如何走近读者提供了某种进入实践轨道的范式和前景。
Similar Words:
"李健强" English translation, "李健仁" English translation, "李健生" English translation, "李健孙" English translation, "李健文" English translation, "李健熙" English translation, "李健信" English translation, "李健章" English translation, "李剑" English translation, "李剑白" English translation