| 1. | Then he is king herod ' s subject 那他应该交给犹太王希律 |
| 2. | " did hezekiah king of judah or anyone else in judah put him to death 19犹大王希西家和犹大众人岂是把他治死呢? |
| 3. | And the people rested themselves upon the words of hezekiah king of judah 百姓就靠犹大王希西家的话,安然无惧了。 |
| 4. | These are also proverbs of solomon , which the men of hezekiah king of judah copied out 1以下也是所罗门的箴言。是犹大王希西家的人所誊录的。 |
| 5. | So hezekiah king of judah sent this message to the king of assyria at lachish : " i have done wrong 14犹大王希西家差人往拉吉去、见亚述王、说、我有罪了、求你离开我凡你罚我的、我必承当。 |
| 6. | Hiram king of tyre replied by letter to solomon : " because the lord loves his people , he has made you their king . 11推罗王希兰写信回答所罗门说、耶和华因为爱他的子民、所以立你作他们的王。 |
| 7. | Now hiram king of tyre sent messengers to david , and timber of cedars , with masons and carpenters , to build him an house 推罗王希兰派使者来见大卫,给他送上香柏木、石匠和木匠,要为他建造宫殿。 |
| 8. | Now hiram king of tyre sent messengers to david with cedar trees , masons and carpenters , to build a house for him 代上14 : 1推罗王希兰将香柏木运到大卫那里、又差遣使者、和石匠、木匠给大卫建造宫殿。 |
| 9. | And hiram , king of tyre , sent men to david with cedar - trees , and stoneworkers and woodworkers for the building of his house 推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠、木匠给大卫建造宫殿。 |
| 10. | Now hiram king of tyre sent messengers to david , and timber of cedars , with masons and carpenters , to build him an house 1推罗王希兰将香柏木运到大卫那里,又差遣使者和石匠,木匠给大卫建造宫殿。 |