Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "疾速地" in English

English translation for "疾速地"

tantivy

Related Translations:
疾速:  hastevelocity
疾速药剂:  swiftness potion
疾速动力:  rocket power - le cauchemar dotto
疾速快递:  prompt delivery
疾速射击:  accelshooter
疾速赛车:  speed racer
疾速响应:  haste
疾速行动:  haste haste
疾速苏格兰:  the flying scotsman
疾速的:  meteorictantivytantivy
Example Sentences:
1.I thought i was going down greatly in his estimation .
我想他对我的估价正在疾速地跌落。
2.One bullet and then another flew hissing by him ; he took his left hand in his right , and with a last effort ran as far as the bushes
一颗又一颗子弹咝咝作响地从他身边飞过去了。他鼓足最后的力气,用右手抓住左手,向灌木林疾速地跑去。
3.Looking round at the waters of the enns under the bridge , nesvitsky suddenly heard a sound new to him , the sound of something rapidly coming nearer something big , and then a splash in the water
涅斯维茨基朝桥底下望了望恩斯河的滚滚流水,忽然间听见一种奇异的响声,好像有什么东西疾速地靠近这东西体积很大,扑通一声落到水中。
4.If possible , we may read some english tongue twisters loudly and quickly with one or two cakes of candy in our mouth ( just as the chinese cross - talk actors do . ) to train our oral cavity muscle and tongues suitable for english pronunciation
假如能够的话,咱们能够在嘴里含一两块糖,大声疾速地朗读一些英文绕口令(就好像中国的相声演员训练一样)来练习咱们的口腔肌肉和舌头灵敏度,以合适英语的语音发音请求。
5.While the apsheron battalion was marching by , miloradovitch , a red - faced man , wearing a uniform and orders , with no overcoat , and a turned - up hat with huge plumes stuck on one side , galloped ahead of them , and saluting in gallant style , reined up his horse before the tsar
当阿普舍的一营人走过的时候,面色绯红的米洛拉多维奇没有披军大衣,穿着一身制服,胸前挂满了勋章,歪歪戴着一顶大缨帽,疾速地向前驰骋,在皇帝面前猛然勒住战马,英姿勃勃地举手敬礼。
6.The valet had put her away from the door , the carriage had broken into a brisk trot , the postilions had quickened the pace , she was left far behind , and monseigneur , again escorted by the furies , was rapidly diminishing the league or two of distance that remained between him and his chateau
侍从已把她从车门边拉开,马匹撒开腿小跑起来。驭手加快了步伐,那妇女被远远扔到了后面。大人又在他的三个复仇女神保护之下疾速地缩短他跟庄园之间那一两里格距离。
7.Natasha had promised to come out to kuragin at the back entrance at ten oclock in the evening . kuragin was to get her into a sledge that was to be all ready with three horses in it , and to drive her off sixty versts from moscow to the village of kamenka , where an unfrocked priest was in readiness to perform a marriage ceremony over them . at kamenka a relay of horses was to be in readiness , which was to take them as far as the warsaw road , and thence they were to hasten abroad by means of post - horses
娜塔莎一口答应晚上十点钟在后门台阶与库拉金相会,库拉金就要扶她坐上事先准备的三套马车,就要把她送到离莫斯科六十俄里的卡缅卡村,在那里请到一位还俗的牧师,牧师给他们举行结婚仪式,卡缅卡村业已准备换乘的马匹,把他们送到华沙大道,之后就改乘驿马行路,疾速地驰往国外。
8.He flew inaudibly across the hall with one leg forward , and seemed not to see the chairs standing before him , darting straight at them ; but all at once with a clink of his spurs and a flourish of his foot he stopped short on his heels , stood so a second , with a clanking of spurs stamped with both feet , whirled rapidly round , and clapping the left foot against the right , again he flew round
他用一只脚一声不响地从半个舞厅跑过去,好像没有看见摆在面前的几把椅子似的,他于是劲直地向前冲去,可是,忽然间两只马刺给撞得叮当地响了一声,他叉开两腿,后跟落地,站着不动,站了一秒钟。就在马刺的撞击声中,他的两脚在原地跺得咚咚响,一面疾速地转动,一面用左脚轻轻地磕打着右脚,又沿着圆形舞池飞快地旋舞。
9.More and more quickly , more and more nimbly the count pirouetted , turning now on his toes and now on his heels , round marya dmitryevna . at last , twisting his lady round to her place , he executed the last steps , kicking his supple legs up behind him , and bowing his perspiring head and smiling face , with a round sweep of his right arm , amidst a thunder of applause and laughter , in which natashas laugh was loudest
伯爵围绕着玛丽亚德米特里耶夫娜疾速地旋转,时而把脚尖踮起,时而把脚跟跺地,越来越矫捷,越来越勇猛,终于把舞伴领到她的坐位上,他把一只脚向后磴起来,低垂淌着热汗的头,这样才跳完了最后一个舞步,在洪亮的掌声和笑声中,尤其是在娜塔莎的哈哈大笑声中,他用右手挥动一下,腾空画了一个圆圈。
10.A long , young hound , not one of the rostovsnikolay did not recognise himflew from in front straight at the wolf , and almost knocked him over . the wolf got up again with a surprising rapidity and flew at the young hound ; his teeth clacked , and the hound , covered with blood from a gash in his side , thrust its head in the earth , squealing shrilly
那只狼出乎意料疾速地抬起身子,向黑褐色的公犬扑过去,咬了它一口,牙碰得磕磕地响了一下,公犬的肋部给狼撕开了,身上鲜血淋漓,发出尖声的惨叫,倒了下来,将头埋入土里了。
Similar Words:
"疾首蹙额" English translation, "疾似流星" English translation, "疾速" English translation, "疾速测试一下看看是不是能正确连网" English translation, "疾速的" English translation, "疾速动力" English translation, "疾速快递" English translation, "疾速赛车" English translation, "疾速赛车手" English translation, "疾速射击" English translation