Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "社会保险费用" in English

English translation for "社会保险费用"

social security expenditures

Related Translations:
社会保险:  10.insurance ofsocial securitysocial i urancesociali urancethe social insurance
社会保险银行:  social security bank
社会保险机关:  social insurance agency
社会保险号码:  social security number (ssn)ssn
社会保险费:  social insurance chargessocialinsurance charges
社会保险卡:  sin cardsin――social insurance number
社会保险大臣:  secretary of state for the social security
社会保险团体:  social security body
社会保险组织:  social security organization
社会保险条例:  social security act
Example Sentences:
1.But rights of claiming for labourers salaries and social security cost and taxes may not be declared
但是,劳动工资和社会保险费用请求权税收请求权,可以不予申报。
2.2 investigate the debtors property situation and civil activities , including salaries owed to labourers , expense for social security and taxes
二调查债务人的财产状况和民事活动,包括债务人所欠劳动者工资社会保险费用和税收的情况
3.1 salaries owed to laborers , owed costs for social security that shall be paid and other costs which shall be paid to laborers according to laws and administrative regulations
一破产人所欠劳动者工资欠缴和应缴社会保险费用,以及法律行政法规规定应支付给劳动者的其他费用
4.Social insurance premium is used should by tripartite of unit of country , choose and employ persons , individual joint responsibility , go up in higher administrative levels and the society comes true to be mixed as a whole inside bigger range each other aid
社会保险费用应由国家、用人单位、个人三方共同负担,并在较高的层次上和较大的范围内实现社会统筹和互济。
5.If the application is submitted by the creditor , it shall provide to the people ' s court its property status , debt list , credit list , relevant financial and accounting report , emolpyee settlement proposal and payment of the employees ' salary and contribution of their social benefits
债务人提出申请的,还应当向人民法院提交财产状况说明、债务清册、债权清册、有关财务会计报告、职工安置预案以及职工工资的支付和社会保险费用的缴纳情况。
6.The residual assets that result from paying off the liquidation expenses , wages of employees , social insurance premiums and legal compensation premiums , the outstanding taxes and the debts of the company with the assets of the company may , in the case of a limited liability company , be distributed according to the proportions of capital contributions of the shareholders , and in the case of a joint stock limited company , according to the proportions of stocks held by the shareholders
公司财产在分别支付清算费用、职工的工资、社会保险费用和法定补偿金,缴纳所欠税款,清偿公司债务后的剩余财产,有限责任公司按照股东的出资比例分配,股份有限公司按照股东持有的股份比例分配。
7.Article 39 where a sole proprietorship enterprise , in violation hereof , violates the lawful rights and interests of its workers , fails to ensure the safety of its workers or fails to pay their social insurance premiums , it shall be sanctioned in accordance with the relevant laws or administrative regulations , and liability shall be imposed on the relevant person
第三十九条个人独资企业违反本法规定,侵犯职工合法权益,未保障职工劳动安全,不缴纳社会保险费用的,按照有关法律、行政法规予以处罚,并追究有关责任人员的责任。
8.Any employer shall not deduct any wage except in the case of deduction on behalf of the employee , which includes : payment for personal income taxes ; the various social security fees which shall be borne by the worker ; dependency costs and maintenance fee as ordered by the court ; and other fees deductible according to laws and regulations
*用人单位不得克扣劳动者工资,除非代扣:代缴的个人所得税;应由劳动者个人负担的各项社会保险费用;法院裁决要求代扣的抚养费、赡养费及法律、法规规定可以扣除的其他费用。
9.Article 21 whereas a ffe disbands in line with relevant regulations or the labor contract is terminated with the agreement of both parties through consultations , the ffe should , in accordance with relevant regulations of the local people ' s government , pay the life and social insurance premiums as required to social insurance institutions for those employees who are in medical treatment or are recuperating due to injury at work or occupational disease as confirmed by the hospital , and those who entirely lose or partly lose working ability after medical treatment as confirmed by the labor appraisal committee , and the dependents of the deceased at work who are receiving pensions , women employees who are pregnant or are at the time of maternity or lactation , and those who get nothing insured
第二十一条企业按照有关规定宣布解散或经双方协商同意解除劳动合同时,对因工负伤、或者患职业病经医院证明正在治疗或疗养,以及医疗终结经劳动鉴定委员会确认为完全或者部分丧失劳动能力的职工,享受抚恤待遇的因工死亡职工遗属,在孕期、产期和哺乳期的女职工,以及未参加各项社会保险的职工,应当根据企业所在地区人民政府的有关规定,一次向社会保险机构支付所需要的生活及社会保险费用
Similar Words:
"社会保险残疾标准" English translation, "社会保险大臣" English translation, "社会保险的补充保险" English translation, "社会保险法" English translation, "社会保险费" English translation, "社会保险服务局" English translation, "社会保险改革" English translation, "社会保险公报" English translation, "社会保险公司" English translation, "社会保险国务部长" English translation