Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "糟鼻子不吃酒枉担虚名" in English

English translation for "糟鼻子不吃酒枉担虚名"

have a bad reputation one doesn't deserve like a teetotaller with a red nose

Related Translations:
徒负虚名:  enjoy an undeserved reputation; vainly possess an empty name; have a reputation unwarranted by real merits; have a name unworthy of it
君之色枉情深:  first love in man
皇帝的鼻子:  a nose for the king
糟山:  kasuyama
糟烧:  arak
合成糟:  synthetic trough
流糟:  spout
糟渍:  cured or pickled with germented grains
糟白肉:  cold pork slices marianted in wine essencecold pork slices marinated in wine essence
糟鸭:  duck in rice wine sauce
Similar Words:
"遭周文而得举" English translation, "遭诅咒的村庄" English translation, "遭罪" English translation, "糟" English translation, "糟白肉" English translation, "糟毙了" English translation, "糟不可言" English translation, "糟炒厚鱼片" English translation, "糟炒鸭肝" English translation, "糟蛋" English translation