Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "缴纳地税通知书" in English

English translation for "缴纳地税通知书"

crown rent demand note

Related Translations:
地税及地分摊:  apportionment of goverment rent and premium
缴纳:  pay 短语和例子缴纳地价 submit payment for the land; 缴纳罚款 pay the penalty; 缴纳使用费 pay for the use of; 缴纳税款“漏管户” tax evaders
延缓缴纳:  holdover
缴纳罚款:  pay finepay penaltypay the penalty
汇总缴纳:  pay on a consolidated basis
缴纳盈余:  contributed surplus
缴纳会费:  membershidues
已缴纳:  paid
实物缴纳:  payinkind
暂缓缴纳:  holding over of paymentholdover
Example Sentences:
1.In person at the relevant district lands office which issues the rent demands
亲临发出缴纳地税通知书的有关分区地政处查询。
2.The lands department issues about 140 , 000 demand notes for government rent in may and november each year
地政总署每年在五月和十一月份均会发出约140000份缴纳地税通知书
3.For properties in the new territories , change of address should be notified in writing to the relevant district lands office which issues the rent demands
新界物业业权人可以书面通知发出缴纳地税通知书的有关分区地政处。
4.For properties in the new territories , change of address should be notified in writing to the relevant district lands office which issues the rent demands
新界物业业权人可以书面通知发出缴纳地税通知书的有关分区地政处。
5.While the great majority of owners pay promptly , in the event of default by any owners to pay the rent , government will take appropriate action to recover the rent due as referred to in paragraph b below
000份缴纳地税通知书。绝大部分业权人均会依时缴款倘有任何业权人拖欠地税,政府会采取适当行动追讨,详情见下文b段。
6.For properties in the urban area , property owners can either write to or complete the " notification for change of name & address " at the back of the demand note and return it to the government rent and premium unit of the lands department at 1f , north point government offices , 333 java road , north point , hong kong
市区物业业权人可以书面通知地政总署地税及地价组,或填妥缴纳地税通知书背页的更改姓名及地址通知书,并寄回该组。 (地政总署地税及地价组的地址为香港北角渣华道333号北角政府合署1楼)
7.Wners of properties in urban area who have not received or have lost the demand notes may contact the government rent and premium unit of the lands department at 1f , north point government offices , 333 java road , north point , hong kong or call telephone hotline 2231 3033 to obtain the duplicate demand notes for settlement
市区物业业权人如收不到或遗失缴纳地税通知书,可亲临或致函地政总署地税及地价组(地址:香港北角渣华道333号北角政府合署1楼) ,亦可致电热线22313033 ,索取缴款通知书副本以缴付地税。
8.Wners of properties in urban area who have not received or have lost the demand notes may contact the government rent and premium unit of the lands department at 1 f , north point government offices , 333 java road , north point , hong kong or call telephone hotline 2231 3033 to obtain the duplicate demand notes for settlement
市区物业业权人如收不到或遗失缴纳地税通知书,可亲临或致函地政总署地税及地价组地址:香港北角渣华道333号北角政府合署1楼,亦可致电热线2231 3033 ,索取缴款通知书副本以缴付地税。
9.For properties in the urban area , property owners can either write to or complete the " notification for change of name address " at the back of the demand note and return it to the government rent and premium unit of the lands department at 1 f , north point government offices , 333 java road , north point , hong kong
市区物业业权人可以书面通知地政总署地税及地价组,或填妥缴纳地税通知书背页的更改姓名及地址通知书,并寄回该组。地政总署地税及地价组的地址为香港北角渣华道333号北角政府合署1楼
Similar Words:
"缴纳补加税罚款通知书" English translation, "缴纳补加税罚款通知书;缴纳补加税款通知书" English translation, "缴纳补加税款通知书" English translation, "缴纳出产" English translation, "缴纳地价" English translation, "缴纳罚款" English translation, "缴纳附加费通知书" English translation, "缴纳会费" English translation, "缴纳会费帐单" English translation, "缴纳借款利息" English translation