| 1. | Flora manhood brooded, or sulked . 弗洛拉曼胡德正在沉思,或者在纳闷。 |
| 2. | Disappointment raged in flora manhood . 失望在弗洛拉曼胡德的胸中激荡。 |
| 3. | Sister manhood smelt a rat . 曼胡德护士感到事情有些不妙。 |
| 4. | Flora manhood had to shift her dead arm . 弗洛拉曼胡德把发麻的双臂交换了一下位置。 |
| 5. | Flora manhood squealed, her eye on the torte . 弗洛拉曼胡德两眼盯住布丁,扬声尖叫。 |
| 6. | It's only reasonable, as flora manhood saw it . 这正如弗洛拉曼胡德的看法,纯属理所当然。 |
| 7. | Sister manhood was glad to find it coming so easy . 曼胡德护士十分高兴自己出口这样顺当。 |
| 8. | Flora manhood had never taken part in a mystery . 弗洛拉曼胡德从未介入过任何秘密勾当。 |
| 9. | Just how much she had heard, sister manhood wondered . 曼胡德护士心中纳闷,她到底听说过多少呢? |
| 10. | Sister manhood rounded, "how do you know they rung? " 曼胡德护士转弯抹角地问:“你怎么知道他们打了电话?” |