| 1. | Vessel over20 years of age shall in no event be acceptable to the buyer 买方不接受船龄超过二十年的船只。 |
| 2. | 4 the age of the carrying vessel chartered by the seller shall not exceed 15 years 卖方所租载货船只船龄不得超过15年。 |
| 3. | Essel should not be more than 15 years of age and is subject to institute classifications clauses 译文:以(英国伦敦)学会船级条款为条件,船只不应该超过15年船龄。 |
| 4. | Vessel should not be more than 15 years of age and is subject to institute classifications clauses 译文:以(英国伦敦)学会船级条款为条件,船只不应该超过15年船龄。 |
| 5. | In case her age exceeds 15 years , the extra average insurance premium thus incurred shall be borne by the seller 对超过15年船龄的船只其超船龄额外保险费应由卖方负担。 |
| 6. | The 38 - year - old liberian - flagged liner was touring the antarctic , operated by canada - based gap adventures 当时有着38年船龄的利比里亚油轮正由加拿大籍的gap冒险队驶往南极 |
| 7. | The 38 - year - old liberian - flagged liner was touring the antarctic , operated by canada - based gap adventures 这艘有38年船龄利比亚号正在南极航行,这是由加拿大的gap探险队负责的。 |
| 8. | The 38 - year - old liberian - flagged liner was touring the antarctic , operated by canada - based gap adventures 这艘船龄达38年的油轮插有里利比亚旗帜,当时正在南极航行。此次航行是加拿大gap探险队执行的。 |
| 9. | The vessel carrying the contract goods shall be seaworthy and cargo - worthy and the age of which shall not exceed 15 years without the buyer ' s prior written consent 卖方所租船只应适航和适货,未经买方事先书面同意,其船龄不得超过15年。 |
| 10. | The seller shall not employ a vessel that is in excess of 25years age and shall ensure that it is seaworthy and insurable with nil excess premiums 卖方不得委托船龄超过25年的船只运货,委托船只必须具备正常航海能力,可入保险而不需支付额外保险费。 |