They are as nothing to the many-colored tapestries, the gorgeous stones and ropes of pearls in our ship . 这些货物同我们船上载着的五颜六色的花毯,五光十色的宝石以及一串串闪闪发光的珍珠根本就不能相比。
2.
We mounted the first staircase , passed up the gallery , proceeded to the third storey : the low , black door , opened by mr . rochester s master - key , admitted us to the tapestried room , with its great bed and its pictorial cabinet 我们走上第一道楼梯,经过门廊,继续上了三楼。罗切斯特先生的万能钥匙打开了这扇又矮又黑的门,让我进了铺有花毯的房间,房内有一张大床和一个饰有图案的柜子。
3.
Imagine the large and splendid corso , bordered from one end to the other with lofty palaces , with their balconies hung with carpets , and their windows with flags . at these balconies are three hundred thousand spectators - romans , italians , strangers from all parts of the world , the united aristocracy of birth , wealth , and genius . lovely women , yielding to the influence of the scene , bend over their balconies , or lean from their windows , and shower down confetti , which are returned by bouquets ; the air seems darkened with the falling confetti and flying flowers 试想那一条宽阔华丽的高碌街,从头到尾都耸立着巍巍的大厦,阳台上悬挂着花毯,窗口上飘扬着旗子,在这些阳台上和窗口里,有三十万看客罗马人,意大利人,还有从世界各地来的外国人,都是出身高贵,又有钱,又聪明的三位一体的贵族,可爱的女人们也被这种场面感动得忘了彤,或倚着阳台,或靠着窗口,向经过的马车抛撒彩纸,马车里的人则以花球作回报。