| 1. | The lord gave cushan - rishathaim king of aram into the hands of othniel , who overpowered him 耶和华将米所波大米王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。 |
| 2. | The lord gave cushan - rishathaim king of aram into the hands of othniel , who overpowered him 耶和华将美索不达米亚王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。 |
| 3. | When he went out to war , the lord gave cushan - rishathaim king of mesopotamia into his hand , so that he prevailed over cushan - rishathaim 耶和华将米所波大米王古珊利萨田交在他手中,他便胜了古珊利萨田。 |
| 4. | The israelites did evil in the eyes of the lord ; they forgot the lord their god and served the baals and the asherahs 8所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中。以色列人服事古珊利萨田八年。 |
| 5. | And he went out to battle , and jehovah delivered cushan - rishathaim the king of aram into his hand ; and his hand prevailed over cushan - rishathaim 他出去争战,耶和华将米所波大米王古珊利萨田交在他手中,他的手便强过古珊利萨田。 |
| 6. | And the children of israel did evil in the sight of the lord , and forgat the lord their god , and served baalim and the groves 所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中。以色列人服事古珊利萨田八年。 |
| 7. | And the children of israel did evil in the sight of the lord , and forgat the lord their god , and served baalim and the groves 8所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交在美索不达米亚王古珊利萨田的手中。以色列人服事古珊利萨田八年。 |
| 8. | The anger of the lord burned against israel so that he sold them into the hands of cushan - rishathaim king of aram naharaim , to whom the israelites were subject for eight years 8所以耶和华的怒气向以色列人发作、就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中以色列人服事古珊利萨田八年。 |
| 9. | So the wrath of the lord was burning against israel , and he gave them up into the hands of cushan - rishathaim , king of mesopotamia ; and the children of israel were his servants for eight years 所以耶和华的怒气向以色列人发作、就把他们交在米所波大米王古珊利萨田的手中以色列人服事古珊利萨田八年。 |
| 10. | Therefore the anger of jehovah burned against israel , and he sold them into the hand of cushan - rishathaim the king of mesopotamia . and the children of israel served cushan - rishathaim eight years 8所以耶和华的怒气向以色列人发作,就把他们交付在米所波大米王古珊利萨田手中。以色列人服事古珊利萨田八年。 |