His fore finger, projecting from the sleeve of his coat, pointed up to the wretched little creature on the pole . 他从大衣袖筒里伸出食指,指着趴在电杆顶上的那个可怜的小东西。
2.
In the porch of the little hut there was a cossack with his sleeves tucked up , cutting up a sheep 在小屋篷下面,一个哥萨克卷起袖筒切羊肉。
3.
His sinewy , lean , hairy , red hands , with short fingers , were deftly turning the ramrod 他卷着袖筒,两手青筋暴突,长满茸毛,皮肤发红,手指短粗,他灵活地转动着通条。
4.
My gay goshawk i took with me , from my right sleeve i set him free , said the song , arousing an involuntary sensation of courage and cheerfulness “她从右手袖筒中放出一只雄鹰, ”歌词中写道,歌词无意中引起一种朝气蓬勃的愉快的感觉。
5.
Those broad - boned , reddish hands , with hairs visible under the shirt - cuffs , laid down the pack of cards and took up the glass and pipe that had been handed him 他那双大骨骼的有点发红的从衬衣袖筒下面露出汗毛的手,把一副纸牌放在桌上,拿起仆人给他送来的玻璃杯和烟斗。
6.
Anna pavlovna again laid a finger on pierres sleeve and said : i hope you will never say in future that people are bored at my house , and glanced at ellen 安娜帕夫洛夫娜在离开他们的当儿,又用指头摸摸皮埃尔的袖筒,说道: “ jespre , quevousnedirezplusquonsennuiechezmoi ”她望了海伦一眼。
7.
Oh , how rostov hated at that moment those reddish hands , with their short fingers and the hairs visible under the shirt sleeves , those hands that held him in their clutches . the ten was not beaten 哦,罗斯托夫这时分多么痛恨那双支配他的手,那双稍微发红的从衬衣袖筒下面露出来的指头短短的长满汗毛的手十点赢了。
8.
Here , look . she pulled up her muslin sleeve and showed him on her long , thin , soft arm above the elbow near the shoulder on the part which is covered even in a ball - dress a red mark 请你看看, ”她卷起细纱布袖筒,让他看看她那瘦长而柔软的小手臂上,即是在肩膀以下,比肘弯高得多的部位上的一块红印这个部位常被舞会服装遮蔽着。
9.
Pierre followed her , almost running into the vestibule , and restraining the tears of tenderness and happiness that made a lump in his throat . he flung on his fur coat , unable to find the armholes , and got into his sledge 皮埃尔紧跟在她后面,几乎是跑到接待室,他忍住哽在他喉咙里的因深受感动和幸福而流出的眼泪,他没有把手伸进袖筒,披上皮袄,坐上了雪橇。
10.
I should like to see you after two long marches with the knapsack on your shoulder . your frogs would be a bit shabby , said the foot - soldier , rubbing the mud off his face with his sleeve ; perched up there youre more like a bird than a man “你带着背囊,把你赶去行军才好,让你走上两昼夜的路,你那细带子准会磨破的, ”那个步兵用袖筒揩去脸上的烂泥,说道, “那你就不像个人了,像只鸟儿搂在马身上! ”