Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "语法关系" in English

English translation for "语法关系"

grammatical relation
syntactic monoid
syntactic relation


Related Translations:
核心语法:  core grammar
框架语法:  frame grammar
语法不对:  highly trained workers
词汇语法:  lexicalgrammarlexicon grammarvocabulary and grammar
导出语法:  derived syntax
语法图:  bead diagramgrammar graphsyntacticchartsyntax chartsyntax diagramsyntax graph
语法过程:  grammatical process
语法驱动:  syntax driven
语法代码:  grammar codes
语法讲话:  introduction to grammar
Example Sentences:
1.Specifies that the syntax diagram for
语法关系图。
2.Moved collate clause to the correct position in the syntax diagram
将collate子句移到了语法关系图中的正确位置。
3.Removed the default clause from the syntax diagram because it is already specified under
语法关系图中删除了default子句,因为已经在
4.Added drop not for replication clause to syntax diagram and the arguments definition list
语法关系图和参数定义列表中添加了drop not for replication子句。
5.The following table lists and describes conventions that are used in the syntax diagrams in the transact - sql reference
下表列出了transact - sql参考的语法关系图中使用的约定,并进行了说明。
6.A word which is added to another word , a phrase or a sentence to indicate various supplementary meanings , grammatical relations or mood is called a partical
附在词,词组或句子上,表示一定的附加意义、语法关系或语气的词叫助词。
7.Our linguistic knowledge includes an awareness of a distinction between the structural and logical functional relations of constituents called grammatical relations
语法关系是指句子中名词词组与动词的关系,其中涉及到主语和宾语的结构性和逻辑性。
8.Abstract : in order to obtain the grammar relations between the words in chinese sentences and analyze chinese correctly , the authors present an extended lr algorithm based on phrases in this paper
文摘:为了获取汉语词语之间的语法关系,以达到准确分析汉语的目的,文章给出了一种基于词组的扩充的lr分析方法
9.Thirdly , after sentence analysing and making clear of the gramma relationship and the comprehending of understanding of the original , what you should do is to face such problems that resolve appropriately each composing part of the long sentence and express them properly and exactly according to chinese usage
在进行句子分析、弄清语法关系、理解原文含义之后, 3 :就是怎样适当处理长句的各个组成部分,按汉语习惯妥善地确切地加以表达的问题。
Similar Words:
"语法功能段" English translation, "语法功能重音" English translation, "语法公式" English translation, "语法构成成分" English translation, "语法构造程序" English translation, "语法规范" English translation, "语法规律" English translation, "语法规律 [句法规则" English translation, "语法规则" English translation, "语法规则在英语学习中的地位" English translation