[ tánhǔsèbiàn ] turn pale at the mention of a tiger; become jittery at the mention of sth. frightful; become pale even at the mention of the name of; turn pale at the mere mention of sth. terrible
Example Sentences:
1.
The terror of that gale was on him yet . 那场风暴到现在仍使他谈虎色变。
2.
Early arab visitors to sumatra regarded it with dread . 早期到过苏门答腊的阿拉伯人都谈虎色变。
3.
Everybody watches much the same grisly footage 每个人都不约而同的“谈虎色变” 。
4.
This idiom means looking nervous and fearful when something awful is mentioned “谈虎色变”这个成语比喻一提到可怕的事情,就表现出非常紧张、恐怖的样子。
5.
The proper authorities differ from each other on its emergence . then , what can we do with the emerging private fund in china 许多人对私募基金谈虎色变,一提起私募基金就将它与非法集资、金融欺诈和股市动荡的罪魁祸首联系在一起。
6.
Always the same impassable member of the reform club , whom no incident could surprise , as unvarying as the ship s chronometers , and seldom having the curiosity even to go upon the deck , he passed through the memorable scenes of the red sea with cold indifference ; did not care to recognize the historic towns and villages which , along its borders , raised their picturesque outlines against the sky ; and betrayed no fear of the dangers of the arabic gulf , which the old historians always spoke of with horror , and upon which the ancient navigators never ventured without propitiating the gods by ample sacrifices 他也不去看那些红海两岸的奇异古城,那浮现在天边的城影简直就象是美丽的图画。他也不想一想那些在这阿拉伯海湾可能发生的危险:古代多少史学家如斯特拉朋艾里安阿尔得米多艾德里西等人一提起这里,无不谈虎色变。从前,路过此处的航海家若不给海神奉献祭品,祈求旅行安全,他们是决不敢冒然航行的。