| 1. | Foreign economic and trade arbitration commission 对外经济贸易仲裁委员会 |
| 2. | The arbitration rules of this commission 中国国际经济贸易仲裁委员会北京 |
| 3. | China international economic and trade arbitration commission 中国国际经济贸易仲裁委员会 |
| 4. | The china international economic and trade arbitration commission , beijing 中国国际经济贸易仲裁委员会北京 |
| 5. | Arbitration shall be conducted by china international economic and trade arbitration commission in beijing in accordance with its procedure rule 仲裁应由中国国际经济贸易仲裁委员会在北京依照其仲裁规则进行。 |
| 6. | Any di ute arising from or in co ection with the sales contract shall be settled through friendly negotiation 因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。 |
| 7. | Any dispute arising from or in connection with the sales contract shall be settled through friendly negotiation 因凡本合同引起的或与本合同有关的任何争议,如果协商不能解决,应提交中国国际经济贸易仲裁委员会深圳分会。 |
| 8. | The arbitration shall be held in beijing and conducted in accordance with the rules of arbitration of the china international economic and trade arbitration commission 仲裁地点为北京,并且按照“中国国际经济贸易仲裁委员会”的法规进行仲裁。 |
| 9. | The arbitration shall be conducted in accordance with the rules of the china international economic and trade arbitration commission as prevailing at the time of submission 此仲裁将遵循提交仲裁时有效的中国国际经济和贸易仲裁委员会条例执行。 |
| 10. | Any disputes out of the parties in connection with this agreement shall be submitted to china international economic and trade arbitration commission in beijing for arbitration 各方与本协议有关的任何争议应提交中国国际经济贸易仲裁委员会在北京仲裁。 |