Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "费迪南大公" in English

English translation for "费迪南大公"

archduke francis fredinand

Related Translations:
:  Ⅰ形容词1.(属于国家或集体的) state-owned; collective; public 短语和例子公物 public possessions; 公关 public relations2.(共同的;大家承认的) common; general 短语和例子公分母 common denominator; 公约 convention; pact3.(属于国际间的) int
Example Sentences:
1.Archduke karl does nothing , archduke ferdinand covers himself with disgrace , you abandon vienna , give up its defence , as though you would say to us , god is with us , and the devil take you and your capital
卡尔大公毫无作为,费迪南大公蒙受耻辱。你们在放弃维也纳,不再去保卫它了, commesivousnousdisiez ,上帝保佑我们,上帝也保佑你们和你们的首都。
2.You bring us good news of a victory of archduke karl or ferdinandone archdukes as good as the other , as you knowif its only a victory over a fire brigade of bonaparte , and it will be another matter , it will set the cannons booming
你们替我们带来卡尔大公或者费迪南大公赢得胜利的好消息吧。正像您所知道的, unarchiduevautlautre ,打垮波拿巴的消防队也好哩,不过那是另一码事,而我们到那时一定要鸣炮示意。
3.A member of the hofkriegsrath from vienna had been with kutuzov the previous day , proposing and demanding that he should move on as quickly as possible to effect a junction with the army of archduke ferdinand and mack ; and kutuzov , not considering this combination advisable , had intended , among other arguments in support of his view , to point out to the austrian general the pitiable condition in which were the troops that had arrived from russia
前一天,奥国军事参议院有一名参议员由维也纳前来叩见库图佐夫,建议并要求俄国军队尽速与费迪南大公和马克的部队汇合,但是库图佐夫认为这种汇合并无裨益,所以,他在摆出可作为他的观点的佐证时,还试图请那位奥国将军目睹一下来自俄国的军队的凄惨情状。
4.On returning from the review , kutuzov , accompanied by the austrian general , went to his private room , and calling his adjutant , told him to give him certain papers , relating to the condition of the newly arrived troops , and letters , received from archduke ferdinand , who was in command of the army at the front
阅兵归来之后,库图佐夫在奥国将军陪伴下,走进办公室,他把一名副官喊来,吩咐他将开到本地的部队的实际情况的文件和指挥先头部队的费迪南大公的函件一并拿来。
5.But i am convinced of this , and relying on the last letter with which his highness the archduke ferdinand has honoured me , i imagine that the austrian troops under the command of so talented a leader as general mack , have by now gained a decisive victory and have no longer need of our aid , said kutuzov
“然以费迪南大公殿下迩近惠赐的大函作为根据,我坚定地相信并且认为,奥国军队在马克将军如此高明的副司令官统率之下,现已赢得决定性胜利,再也不需要我们援助了。 ”
6.I must own that i dont understand it ; perhaps there are diplomatic subtleties in it that are beyond my feeble intellect ; but i cant make it out . mack loses a whole army , archduke ferdinand and archduke karl give no sign of life and make one blunder after another ; kutuzov alone gains at last a decisive victory , breaks the prestige of invincibility of the french , and the minister of war does not even care to learn the details ! for that very reason , my dear boy , dont you see
博尔孔斯基说道, “我向您承认,我也许并不明白,这里头会有什么超出我这贫乏智慧的外交上的微妙之处,但是我也弄不明白,马克丧失了全军人马,费迪南大公和卡尔大公奄奄待毙,毫无生气,而且接一连二地做出错事,只有库图佐夫终于赢得了真正的胜利,粉碎了法国人的chavme ,而军政大臣甚至不想知道详细的战况哩! ”
Similar Words:
"费迪南・比松" English translation, "费迪南・冯・李希霍芬" English translation, "费迪南・福煦" English translation, "费迪南茨" English translation, "费迪南茨霍夫" English translation, "费迪南德" English translation, "费迪南德・波尔舍" English translation, "费迪南德・冯・弗兰格尔" English translation, "费迪南德二世" English translation, "费迪南德格奥尔格弗罗贝尼乌斯" English translation