Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "资本输入" in English

English translation for "资本输入"

capital import
capital input
import of capital funds


Related Translations:
厚利资本:  lucrative capital
授权资本:  aurhorized issue
资本产出率:  capital output ratio
没收资本:  levyist
资本股利:  capital dividenddividend from capital
优先资本:  preference capital
资本结构:  capital structure
资本借贷:  capital credit and debtcapital loans
资本流量:  capital flow
名义资本:  nominal capital
Example Sentences:
1.On the economic effect of fdi to the host country and the mother country
资本输入国和资本输出国经济的影响
2.Capital importing country
资本输入
3.The nearly desperate need to import capital is connected to the significant dollar depreciation over the past two years
美国对资本输入求之若渴,这与过去两年美元大幅贬值有关。
4.However , our capital input and output are seriously out of proportion , and the phenomenon of capital flight is serious , too . all of these require us to research foreign direct investment
然而我国的资本输入输出比例严重的失调,资本外逃现象非常严重,国内国际的压力都要求我们把“走出去”作为一个大战略进行研究。
5.The thesis is composed of four parts : part 1 : raise of the problem : in order to participate the international competition initiatively and actively , as well as to adjust the proportion of the capital output and input , we must encourage our firms to invest abroad
论文共分四个部分:问题的提出:为了积极主动的参与世界竞争,调整我国资本输入和输出的比例,对外直接投资是我国的必然选择。
6.With recognizing the impacts of economic globalization , a variety of critical challenges for the reform and optimization of china ' s foreign - related enterprise income taxation system in the post - wto era can be identified and categorized into four respects : ( 1 ) as to inbound investment , how to adjust the preferential income tax policy dedicated to foreign - invested enterprises ? ( 2 ) as to outbound investment , how to establish an income tax system conducive to carrying out the strategy of chinese enterprises " striding into the outside world ? ( 3 ) while china ' s participation into the integration of international economy has been continuously deepened , how to deal with and develop the international coordination in the field of enterprise income taxation ; and ( 4 ) how to fulfill the obligation of china to ensure the conformity of its foreign - related enterprise income taxation system to the requirements of wto rules
作者认为,在经济全球化条件下, “入世”后中国涉外企业所得税收制度改革与完善面临的主要挑战在于四个方面:一是,在有关资本输入的税制上,如何调整对外资企业的所得税收优惠政策;二是,在有关资本输出的税制上,如何创建服务于中国企业“走出去”战略的所得税收制度;三是,随着融入国际经济一体化程度的不断加深,如何对待和开展有关企业所得税收的国际协调;四是,中国涉外企业所得税收的制度安排须符合于wto规则的要求。
7.Then the article puts forward the method of demonstration and concretely verifies the economic status in u . s . in the past forty years , us assumed a typical macroeconomic pattern . from the beginning of 1960 ' s to the end of 1970 ' s , the balance of payments of us keeps surplus while from the early 1980 ' s , the balance of payments of us changed into deficit gradually . the article divided the us economy into two phases
在过去40多年中,美国的宏观经济运行比较典型, 60年代初至70年代末美国一直是资本输出国(国外净资产大于零) ,并且保持经常项目顺差,到了80年代以后逐步变成了资本输入国(国外净资产小于零) ,经常项目也发生了逆转,从而将美国经济划分为两个阶段。
Similar Words:
"资本输出国和资本接受国" English translation, "资本输出和资本接受" English translation, "资本输出和资本接受国" English translation, "资本输出净值" English translation, "资本输出中性" English translation, "资本输入国" English translation, "资本输入国家" English translation, "资本输入中性" English translation, "资本输注" English translation, "资本赎回" English translation