| 1. | Then they turned round and smiled at oliver . 随后他们又转脸向奥列弗挤眉弄眼。 |
| 2. | Turton had taught him that it is sounder not to discuss a man at once . 特尔顿教过他,不要转脸就去议论别人,那不稳当。 |
| 3. | At the tsars dinner , valuev said , looking out of the window 在皇帝吃饭的时候,瓦卢那瓦转脸对窗口望望,说: |
| 4. | Fugh ! he whistled , and again looked round at prince andrey “嘘嘘嘘” ,他吹着口哨,又转脸看了看安德烈公爵。 |
| 5. | For thy servant david ' s sake turn not away the face of thine anointed 求你因你仆人大卫的缘故,不要转脸不理你的受膏者。 ” |
| 6. | He looked round at kutuzov and his suite to compare his own impression with that of others 他转脸看了看库图佐夫和他的侍从,拿他的印象来和其他印象印证一番。 |
| 7. | And the king turned his face , and blessed the whole congregation of israel : and all the congregation of israel stood 代下6 : 3王转脸为以色列会众祝福以色列会众就都站立。 |
| 8. | Turn to me and have mercy on me ; grant your strength to your servant and save the son of your maidservant 求你向我22转脸, 23怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你24婢女的儿子。 |
| 9. | O turn unto me , and have mercy upon me ; give thy strength unto thy servant , and save the son of thine handmaid 16求你向我转脸,怜恤我,将你的力量赐给仆人,救你婢女的儿子。 |
| 10. | Turn to me , and be gracious to me ; oh grant your strength to your servant , and save the son of your handmaid 诗86 : 16求你向我转脸、怜恤我、将你的力量赐给仆人、救你婢女的儿子。 |