[ guòhéchāiqiáo ] burn the bridge after crossing it; be ungrateful and leave one's benefactor in the lurch; cast sb. aside when he has served one's purpose; discard one's helpers after their help is made use of; kick down [away; over] the ladder; kick out sb. after his services are no longer needed; one is hardly safely across the stream when one breaks down the bridge -- ungrateful.; remove the bridge after crossing the river -- leave one in the lurch; remove the plank after crossing the bridge
Related Translations:
不要过河拆桥: never cast dirt into that fountain of which thou hast sometime durnk
Example Sentences:
1.
Don ' t burn bridges you may have to cross again 不要过河拆桥,你可能要再使用它。
2.
You vacation in my bungalow and now you go jump ship 让你去我家度假,而现在你居然过河拆桥?
3.
To burn your bridges will jeopardize your future career (过河拆桥的做人处事,将会影响到你的事业前途。 )
4.
Once they ' ve all sampled you they ' ll toss you aside like a used rag 一旦他们都尝过你的滋味,他们就会过河拆桥,把你抛弃
5.
Did i burn some bridges 我过河拆桥了?
6.
What is kha - beleth up to ? i needed those resources ! he ` s playing at " scorched earth " , the old cockroach 卡贝勒斯打算干什么?我需要那些资源!竟然跟我玩“过河拆桥” ,这个老爬虫。
7.
Americans would rather their president reminded them of someone they work with , he says , not the guy who laid them off 他说,美国人需要的是一位带领他们共同奋斗的总统,而不是过河拆桥之辈。