Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "违反保证" in English

English translation for "违反保证"

breach of warranty

Related Translations:
违反操作规程:  abusemishandlingout-of sequence operationviolate operating regulation
违反管理:  regulatory violations
违反命令:  contrary to orders
违反契约:  breach of contract
违反统计:  metric violations
违反宪法:  unconstitutionality
违反常规:  depart from routine standard practice old customs etc
违反协定:  in violate of an agreement
时钟违反:  clock violation
违反条约:  violation of treaty
Example Sentences:
1.Breach of warranty clause
违反保证条款
2.The only provision related to warranties is art . 235 of cmc , which only provides the effect of breach of warranties
我国法律中仅有的关于保证的内容就是《海商法》第235条关于违反保证的后果的规定。
3.The focus was on the following issues : the concept of warranties , the nature of warranties , the effect of breach of warranties , and so on . however , they did not get satisfactory results
争论的焦点集中在保证的定义、保证的法律性质、违反保证的法律后果等问题上。
4.If it be not so complied with , then , subject to any express provision in the policy , the insurer is discharged from liability as from the date of the breach of warranty , but without prejudice to any liability incurred by him before that date
如果被保险人不如此遵守之,除非保险单另有明示规定,从被保险人违反保证之日起,保险人解除责任,但不妨碍在违反保证之前产生的任何责任。
5.Definition of operation breach : herein means during construction , any unsafe behaviors and activities violating all the regulations , stipulations and methods for the purpose of facilitating safe construction without obedience to relevant laws , statutes , and standards etc
1作业性违章定义:指在基建施工中,不遵守国家有关的法律法规、标准,违反保证安全施工的各项规定、制度及措施的一切不安全行为。
6.Chapter three is about the responsibilities of and remedies for the violation of presentation and warranty duty , constitutional elements of and remedies for the violation of presentation and warranty clause , tortious elements of and remedies for the violation of presentation and warranty clause and false presentation
四、第三章为违反保证与承诺的责任与救济。由关于违反保证与承诺条款的违约构成要件与救济方式;关于违反保证与承诺条款的侵权构成要件与救济方式;缔约过失责任与虚假称述三部分具体内容组成。
7.In any event , except as otherwise provided by law , the liability of party b or its suppliers , whether for negligence , breach of agreement , breach of warranty , or otherwise , shall not , in the aggregate , exceed the amounts paid to party b ( if any ) for the licenses granted hereunder
在任何情况下,除非法律另有规定,乙方或其供应商的责任,无论是过失责任、违约责任、违反保证的责任或其他责任,其赔偿额均不超过甲方为本协议项下授予的许可证已支付给乙方的费用总额(如有) 。
8.For the treaty about the responsibility ' s quality , have four kind doctrine , is a deflect to say respectively , and the act of law say , and the direct provision of law say that say with honest repute , and the writer more incline toward the honest repute to say , quanta this is the treaty about negligence responsibility this a special stage solicit of , the parties steer the activity relating to civil law the hour to must have the heart of bona fides the status , other doctrine all some lead long strong , treaty about of occasion , traditional standpoint it is an acknowledge concordat that negligence responsibility establish does not establish , void or reversed occasion
对于缔约责任的性质,有四种学说,分别是侵权行为说,法律行为说,法律直接规定说和诚实信用说,笔者更倾向于诚实信用说,因为这是缔约过失责任这一特殊阶段要求的,当事人进行民事活动时必须具备诚实善良的内心状态,其他学说都有些牵强。对于缔约过失责任成立的场合,传统的观点是只承认合同不成立、无效或被撤销的场合。笔者认为也应包括合同成立的场合,因为他同时也侵犯了非违约方的固有利益,虽然这部分利益不占重点,但我们不能否认她们的存在,比如标的物有瑕疵,缔约人违反保证等。
Similar Words:
"违反版权法" English translation, "违反保安规定" English translation, "违反保结" English translation, "违反保密性" English translation, "违反保密责任" English translation, "违反保证;违反特约" English translation, "违反保证书" English translation, "违反保证条款" English translation, "违反本法规定" English translation, "违反本规定" English translation