Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "重上马鞍(重整旗鼓)" in English

English translation for "重上马鞍(重整旗鼓)"

back in the saddle

Related Translations:
重整旗鼓:  pull one's forces together and start afresh; rally forces again; rally one's forces (after a defeat); once more; begin all over again; dig up the hatchet; lick one's wounds; regroup for ba
上马:  1.(骑上马背) mount a horse2.(口令) to horse!3.(着手办事) start; make a start on 短语和例子这项工程明年上马。 the project will start next year
飞身上马:  leap to the horse's back in a flying mount; vault into the saddle
骑上马:  onto a horse etc for riding provide with a horse for riding
上马蒙:  verkhniy mamon
上马石:  sheung ma shek
上马扎:  verkhnyaya maza
扶上马:  mount
上马具:  heritage
上马痈:  left buttock carbuncle
Similar Words:
"重赏之下" English translation, "重赏之下必有勇夫" English translation, "重上轨道" English translation, "重上轨道(改过自新)" English translation, "重上马鞍" English translation, "重尚" English translation, "重烧" English translation, "重烧白云石" English translation, "重烧材料" English translation, "重烧机" English translation