| 1. | Long before this time weatherbury had been thoroughly aroused . 此前很久,整个韦瑟伯利都轰动了。 |
| 2. | The solemn mr. merryweather had to perch himself upon a crate . 这位庄重的梅里韦瑟先生只好坐到一只板条箱上。 |
| 3. | The village of weatherbury was quiet as the graveyard in its midst, and the living were lying well-nigh as still as the dead . 韦瑟伯利村镇静得很象坟场,生灵都象死一般地沉睡着。 |
| 4. | Wetherup always said that . get a grip of them by the stomach 韦瑟厄普一向说:用酒肉把他们置于掌心。 |
| 5. | Confectionery do . , and honestly well worth twice the money once in a way , as wetherup used to remark 正如韦瑟厄普267过去常说的,货真价实,供应的东西有时竟值两倍的价钱哩。 |
| 6. | The charm , happily , was in other things too - partly in there being scarce a spot at weathered without something to stay behind for 令人愉快的是妙处还不仅于此,部分原因还在于韦瑟恩德几乎没有一处不是值得留下来的。 |
| 7. | In the opening end against the us , fair weather put his three inside the 10 ring - a perfect 30 which enabled australia to lead 81 - 78 在首轮与美国队的较量中,费尔韦瑟连中三个10环? ?得了完美的30分,从而使澳大利亚队以81比利时78领先。 |
| 8. | He was going to weatherbury , and by accompanying him thither she could walk the remainder of the distance instead of travelling in the van by way of casterbridge 农夫是到韦瑟伯利去的,她坐车到了那儿,就不用再坐大马车绕道卡斯特桥,剩下的一段路靠步行就能走了。 |
| 9. | They re - entered the vehicle , and were driven along the roads towards weatherbury and stagfoot lane , till they reached the lane inn , where clare dismissed the fly and man 他们又重新上了车,驾着车往韦瑟伯利和鹿脚路走了,到了篱路酒店,克莱尔就把马车和车夫打发走了。 |
| 10. | Tess did not stop at weatherbury , after this long drive , further than to make a slight nondescript meal at noon at a cottage to which the farmer recommended her 苔丝坐车走了长长的一段路,中午到了韦瑟伯利也没有停下来,只是到赶车的农夫推荐的一户农家稍微吃了一顿说不上名目的饭。 |