| 1. | Only og king of bashan was left of the remnant of the rephaites 11 (利乏音人所剩下的只有巴珊王噩。 |
| 2. | Which also were accounted giants , as the anakims ; but the moabites call them emims 11这以米人像亚衲人。也算为利乏音人。摩押人称他们为以米人。 |
| 3. | They are numbered among the rephaim , like the anakim ; but are named emim by the moabites 这以米人像亚衲人、也算为利乏音人、摩押人称他们为以米人。 |
| 4. | Like the anakim , they are also regarded as rephaim , but the moabites call them emim 申2 : 11这以米人像亚衲人、也算为利乏音人、摩押人称他们为以米人。 |
| 5. | They were considered rephaim , as were the anakim , but the moabites called them emim 11这以米人与亚衲人一样,也算是利乏音人,但摩押人称他们为以米人。 |
| 6. | [ bbe ] they are numbered among the rephaim , like the anakim ; but are named emim by the moabites 这以米人像亚衲人、也算为利乏音人、摩押人称他们为以米人。 |
| 7. | And the territory of og king of bashan , one of the last of the rephaites , who reigned in ashtaroth and edrei 4又有巴珊王噩。他是利乏音人所剩下的,住在亚斯他录和以得来。 |
| 8. | That too was considered a land of the rephaites , who used to live there ; but the ammonites called them zamzummites 20 (那地也算为利乏音人之地,先前利乏音人住在那里,亚扪人称他们为散送冥。 |
| 9. | All the kingdom of og in bashan , who reigned in ashtaroth and in edrei ( he was left of the remnant of the rephaim ) ; and moses struck them and dispossessed them 12还有巴珊王噩的全国,他在亚斯他录和以得来作王; (他是利乏音人所剩下仅存的; )摩西把这些地的人都击杀、赶逐了。 |
| 10. | All the kingdom of og in bashan , which reigned in ashtaroth and in edrei , who remained of the remnant of the giants : for these did moses smite , and cast them out 书13 : 12又有巴珊王噩的全国他在亚斯他录和以得来作王、利乏音人所存留的只剩下他这些地的人、都是摩西所击杀所赶逐的。 |