Mobile
Log In Sign Up
Home > chinese-english > "骞" in English

English translation for ""

 
Ⅰ动词
[书面语]
1.(高举) hold high up 短语和例子
2.(亏损) be defective
3.(揭起) lift up
Ⅱ名词
(姓氏) a surname 短语和例子


Related Translations:
骞旗:  hold up flag be defective lift up
尉骞:  qian yu
骞味道:  qian weidao
骞国政:  qian guozheng
闵骞:  qian min
骞驴:  dziggetaikiang
张骞:  chang chienzhang qian
姚公骞:  yao gongsai
陈隽骞:  phoebus
缪骞人:  cora miao
Example Sentences:
1.Zhang qian came here by holding a cane , with a weather beaten face
杖节而来,一脸风霜
2.One bonus vcd of a tv drama starred by liu chin yan
附送缪人精采演出片段之"漏网之人"一只
3.Professor zhang xiaoqian and his demeanor
风范长存的张孝教授
4.Zhangqian , suwu and liling , etc . all had been married xiongnu women when in hsiungnu area
、苏武、李陵等留居匈奴期间都曾娶胡妇建立家庭。
5.Zhang qian the second put through the western regions reach dark grandson , dark king sun give dozens of horses to emperor wu di of the han dynasty
第二次通西域到乌孙,乌孙王就送了几十匹马给汉武帝。
6.The romantic piano by young pianist phoebus chan and jazz melodies will certainly bring you to the exotic " music corridor " filled with love and tender passion
以醇厚爵士音乐及年轻钢琴手陈隽的浪漫钢琴恋曲,谱出动人旋律,让你沉醉在这?廊中
7.The silk road opened up during the reign of emperor han wudi , who in 138 bc dispatched zhang qian on a mission to seek an alliance with peoples west of china against the northern tribes
"丝绸之路"始于汉武帝时期,他在公元前138年派遣张出使西域,目的是寻求与西域联合来抗衡中国北方少数民族。
8.In the han dynasty ( 206b . c . - 220a . d . ) , emperor wu dispatched zhang qian as his special envoy to yuezhi , parttia and other states of the western regions
汉朝(公元前206 ~公元220年)通西域后,汉武帝(刘彻,公元前140 ~前87年)派张出使西域月氏、安息(今伊朗)等国,这些国家曾向汉朝皇帝赠送过狮子等异兽。
9.The finalists included two groups and nine soloists . after fierce competition , the adjudicators made up of seasoned musicians mr johnson tse , mr darry chau , mr denis ng and mr phoebus chan concluded with the following results
经过两轮激烈角逐,由资深音乐家谢恩光先生、周信端先生、吴彤先生及陈隽先生组成的评判团选出冠、亚、季军,分别为:
10.That zhang qian set out on his westward long journey that opened the silk road . chang an subsequently became a juncture where east and west met and grew into the most flourishing capital in the orient during the han and tang dynasties
公元前139年,张就是从此地出发,开始了永载史册的西行,丝绸之路开通之后,长安成为东西交流的汇集地,在汉唐盛世,更是东方最繁荣的一个都市。
Similar Words:
"宥荣企业有限公司" English translation, "宥胜" English translation, "宥一" English translation, "宥一郎" English translation, "宸" English translation, "骞国政" English translation, "骞驴" English translation, "骞旗" English translation, "骞味道" English translation, "搴" English translation